الدخان ١٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۲۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و در برابر خداوند تکبر نورزید که من برای شما دلیل روشنی آورده‌ام!

|و اين كه بر خدا گردنكشى نكنيد كه من براى شما حجتى آشكار آورده‌ام
و بر خدا برترى مجوييد كه من براى شما حجتى آشكار آورده‌ام.
و زنهار بر خدا تکبر و طغیان مجویید که من بر شما حجت آشکار آوردم.
و در برابر خدا تکبّر نکنید که من برای شما دلیلی روشن آورده ام.
و نيز بر خدا برترى مجوييد، كه من با حجتى روشن نزد شما آمده‌ام،
و اینکه در برابر خداوند بزرگی نجویید، که من آورنده برهانی آشکار برای شما هستم‌
و بر خدا سركشى و گردنفرازى مكنيد، كه من شما را حجتى روشن- همچون عصا و يد بيضا- آورده‌ام.
و بر خدا بزرگی نکنید و تکبّر نورزید (و ادّعای الوهیّت و ربوبیّت ننمائید و کارهائی انجام ندهید که با اصول بندگی شما سازگار نمی‌باشد). من دلیل روشنی (بر درستی گفتار و راستی پیغمبری خود) برای شما آورده‌ام.
«و اینکه بر خدا برتری و (زبردستی) ننمایید. من همانا برای شما آورنده‌ی سلطه‌ای بیانگرم .»
و آنکه گردنکشی نکنید بر خدا که آرنده‌ام شما را به فرمانروائیی آشکار


الدخان ١٨ آیه ١٩ الدخان ٢٠
سوره : سوره الدخان
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لا تَعْلُوا»: تکبّر نورزید و بزرگی نکنید. طغیان و سرکشی نکنید (نگا: مؤمنون / ، قصص / اسراء / نمل / ). «سُلْطَانٍ»: دلیل و حجّت. معجزه.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- هشدار موسى(ع) به فرعونیان، در برترى نجستن بر خداوند و روى برنتافتن از فرمان هاى او (و أن لاتعلوا على اللّه)

۲- مخالفت با فرمان هاى رسولان الهى، نمودى از استکبار و برترى جویى بر خداوند است. (إنّى لکم رسول أمین . و أن لاتعلوا على اللّه) از این که موسى(ع) پس از معرفى خود به عنوان رسول امین الهى، فرعونیان را از برترى جویى بر خدا برحذر مى دارد، مطلب یاد شده قابل برداشت است.

۳- پرهیز از استثمار و بهره کشى ظالمانه از خلق، نخستین گام به سوى ایمان و خداجویى (أن أدّوا ... و أن لاتعلوا على اللّه) در صورتى که «أن لاتعلوا...» دعوت به عبودیت و توحید در پى دعوت به ترک استثمار بنى اسرائیل باشد; از ارتباط این دو دعوت و تقدم «أن أدوا...» مطلب بالا استفاده مى شود.

۴- بهره کشى ظالمانه از بندگان الهى، برترى جویى و گردنکشى در برابر خداوند است. (أن أدّوا إلىّ عباد اللّه ... و أن لاتعلوا على اللّه) بنابراین که عطف «أن لاتعلوا...» بر «أن أدّوا» تفسیرى باشد، برداشت بالا به دست مى آید.

۵- موسى(ع)، ارائه دهنده برهانى آشکار، بر صدق خویش در دعوى رسالت (إنّى ءاتیکم بسلطن مبین)

۶- ادعاى رسالت، باید همراه با دلایل روشن و قانع کننده باشد. (إنّى لکم رسول أمین ... إنّى ءاتیکم بسلطن مبین)

۷- معجزات پیامبران، دلایل روشن و آشکار بر صدق نبوت آنان (إنّى لکم رسول أمین ... إنّى ءاتیکم بسلطن مبین) بنابراین که مراد از «سلطان» معجزه باشد و با الغاى خصوصیت از مورد آیه، مطلب یاد شده استفاده مى شود.

۸- معجزات و دلایل نیرومند موسى(ع)، پشتوانه آن حضرت در برخورد مقتدرانه با فرعونیان (أن أدّوا ... و أن لاتعلوا ... إنّى ءاتیکم بسلطن مبین) تعبیر «إنّى...» در مقام تعلیل است; یعنى، موسى(ع) به دلیل بهره مندى از «سلطان مبین»، به فرعونیان فرمان «أن أدّوا» و «أن لاتعلوا» مى دهد.

موضوعات مرتبط

  • استثمار: اجتناب از استثمار ۳
  • استکبار: نشانه هاى استکبار ۲
  • انبیا: آثار مخالفت با انبیا ۲; بینات انبیا ۷; دلایل نبوت انبیا ۷; معجزات انبیا ۷
  • ایمان: زمینه ایمان ۳
  • برترى طلبى: اجتناب از برترى طلبى ۱; نشانه هاى برترى طلبى ۴
  • بندگان خدا: استثمار بندگان خدا ۴
  • خدا: استکبار با خدا ۲; برترى طلبى بر خدا ۱
  • طغیانگرى: نشانه هاى طغیانگرى ۴
  • فرعونیان: برترى طلبى فرعونیان ۱; هشدار به فرعونیان ۱
  • موسى(ع): آثار معجزات موسى(ع) ۸; اقتدار موسى(ع) ۸; بینات موسى(ع) ۵; دلایل صداقت موسى(ع) ۵; دلایل نبوت موسى(ع) ۵، ۸; موسى(ع) و فرعونیان ۸; هشدارهاى موسى(ع) ۱
  • نبوت: شرایط ادعاى نبوت ۶; وضوح دلایل نبوت ۶

منابع