الأعراف ١٣٦
ترجمه
الأعراف ١٣٥ | آیه ١٣٦ | الأعراف ١٣٧ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«إِنتَقَمْنَا مِنْهُمْ»: از آنان انتقام گرفتیم. ایشان را دچار نقمت و هلاک کردیم. «الْیَمِّ»: دریا.
تفسیر
- آيات ۱۲۷ - ۱۳۷، سوره اعراف
- فرعون هم مدعى خدايى بوده و هم خدايانى را مى پرستيده است
- سخن فخر رازى درباره معتقدات فرعون و اشكالى كه بر آن وارد است
- تحريك و تشويق موسى (ع ) بنى اسرائيل را به قيام عليه فرعون و استعانت از خدا وصبر در برابر شدائد مبارزه
- شكوه بنى اسرائيل نزد موسى (ع ) و جواب موسى (ع ) به ايشان
- مبتلا نمودن خداوند فرعونيان را به قحطى وتفّاءل بدآنان درباره موسى (ع )
- نزول عذابهاى متعدد بر قوم فرعون ، به تفصيل و در زمانهاى مناسب
- عهدشكنى قوم فرعون بعد از برداشته شدن عذاب از آنان
- بحث روايتى (درباره مبتلا گشتن فرعونيان به عذابهاى متعدد و عهدشكنى ايشان )
نکات آیه
۱- خداوند پس از ارائه معجزات متعدد و اتمام حجت بر فرعونیان، آنان را در دریا غرق کرد. (فانتقمنا منهم فأغرقنهم فى الیم) «الیم» در لغت به معناى دریا و رودخانه بزرگ است و «ال» در «الیم» براى عهد مى باشد و چنانچه بسیارى از مفسران گفته اند اشاره به دریاى سرخ دارد. برخى دیگر از مفسران آن را اشاره به رودخانه نیل دانسته اند.
۲- خداوند با غرق کردن فرعونیان در دریا از آنان انتقام گرفت. (فانتقمنا منهم فأغرقنهم فى الیم) «فاء» در «فأغرقنا» تفسیریه است. یعنى «أغرقنا» بیان و تفسیر «انتقمنا» مى باشد.
۳- فرعونیان به دلیل شکستن پیمانشان با موسى(ع) (ایمان به وى و آزادسازى بنى اسرائیل) سزاوار انتقام الهى و غرق شدن در دریا گشتند. (إذا هم ینکثون. فانتقمنا منهم) تفریع جمله «فانتقمنا» بر جمله «إذا هم ینکثون» به وسیله حرف «فاء» مى رساند که پیمان شکنى فرعونیان در انتقام الهى از آنان دخیل بوده است.
۴- فرعونیان آیات الهى را تکذیب کرده و به آن بى اعتنا بودند. (بأنهم کذبوا بایتنا و کانوا عنها غفلین) در برداشت فوق ضمیر «عنها» به «ایتنا» برگردانده شده است. گفتنى است که در این صورت «غفلت» به معناى بى اعتنایى خواهد بود، نه به معناى بى خبرى ; زیرا جمله قبل (کذبوا ... ) دلالت مى کند که فرعونیان از آیات الهى بى خبر نبودند.
۵- بى اعتنایى به آیات خدا، زمینه ساز تکذیب آنهاست. (بأنهم کذبوا بایتنا و کانوا عنها غفلین) جمله «و کانوا ... » مى تواند تعلیل براى «کذبوا ... » باشد.
۶- فرعونیان با غفلت از انتقام گیرى خداوند، آیات او را تکذیب کردند. (بأنهم کذبوا بایتنا و کانوا عنها غفلین) برداشت فوق مبتنى بر این است که ضمیر «عنها» به «نقمت» (برگرفته شده از «انتقمنا») برگردد و جمله «و کانوا ... » حال براى ضمیر «کذبوا» باشد. گفتنى است در این صورت غفلت به معناى حقیقى آن (بى خبر بودن و توجه نداشتن) خواهد بود.
۷- تکذیب آیات الهى و بى اعتنایى به آنها سبب هلاکت و غرق شدن فرعونیان در دریا شد. (فأغرقنهم فى الیم بأنهم کذبوا بایتنا و کانوا عنها غفلین) حرف «باء» در «بأنهم کذبوا» سببیه است و مى رساند که تکذیب آیات و بى اعتنایى به آنها سبب انتقام الهى بود.
۸- بى اعتنایان به آیات الهى و تکذیب کنندگان آنها، در خطر گرفتار شدن به انتقام خداوند هستند. (فانتقمنا منهم ... بأنهم کذبوا بایتنا و کانوا عنها غفلین)
موضوعات مرتبط
- آیات خدا: آثار اعراض از آیات خدا ۵ ; تکذیب آیات خدا ۴، ۶ ; زمینه تکذیب آیات خدا ۵ ; کیفر تکذیب آیات خدا ۷ ; مکذبان آیات خدا ۴، ۶، ۸
- ایمان: به موسى(ع) ۳
- بنى اسرائیل: تاریخ بنى اسرائیل ۱، ۲، ۳، ۷ ; نجات بنى اسرائیل ۳
- خدا: انتقام خدا ۲، ۳، ۶ ; عذابهاى خدا ۱ ; عوامل انتقام خدا ۸
- عذاب: موجبات عذاب ۷
- غفلت: از انتقام خدا ۶
- فرعونیان: اتمام حجت بر فرعونیان ۱ ; انتقام از فرعونیان ۲، ۳ ; عذاب دنیوى فرعونیان ۱، ۲، ۳، ۷ ; عوامل غرق فرعونیان ۷ ; عوامل هلاکت فرعونیان ۷ ; عهدشکنى فرعونیان ۳ ; عهد فرعونیان با موسى(ع) ۳ ; غرق فرعونیان ۱، ۲، ۳ ; غفلت فرعونیان ۶ ; فرعونیان در دریا ۱، ۲، ۳، ۷ ; فرعونیان و آیات خدا ۴ ; کفر فرعونیان ۳