روایت:الکافی جلد ۸ ش ۲۵۱

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۲:۴۰ توسط Move page script (بحث | مشارکت‌ها) (Move page script صفحهٔ الکافی جلد ۸ ش ۲۵۱ را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به روایت:الکافی جلد ۸ ش ۲۵۱ منتقل کرد)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


آدرس: الكافي، جلد ۸، كِتَابُ الرَّوْضَة

سهل عن محمد بن الحسن عن محمد بن حفص التميمي قال حدثني ابو جعفر الخثعمي قال :

قَالَ لَمَّا سَيَّرَ عُثْمَانُ‏ أَبَا ذَرٍّ إِلَى‏ اَلرَّبَذَةِ شَيَّعَهُ‏ أَمِيرُ اَلْمُؤْمِنِينَ‏ وَ عَقِيلٌ‏ وَ اَلْحَسَنُ‏ وَ اَلْحُسَيْنُ ع‏ وَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ اَلْوَدَاعِ قَالَ‏ أَمِيرُ اَلْمُؤْمِنِينَ‏ ع‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّكَ إِنَّمَا غَضِبْتَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَارْجُ مَنْ غَضِبْتَ لَهُ إِنَّ اَلْقَوْمَ خَافُوكَ عَلَى دُنْيَاهُمْ وَ خِفْتَهُمْ عَلَى دِينِكَ فَأَرْحَلُوكَ عَنِ اَلْفِنَاءِ وَ اِمْتَحَنُوكَ بِالْبَلاَءِ وَ وَ اَللَّهِ لَوْ كَانَتِ اَلسَّمَاوَاتُ وَ اَلْأَرْضُ عَلَى عَبْدٍ رَتْقاً ثُمَّ اِتَّقَى اَللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ جَعَلَ لَهُ مِنْهَا مَخْرَجاً فَلاَ يُؤْنِسْكَ إِلاَّ اَلْحَقُّ وَ لاَ يُوحِشْكَ إِلاَّ اَلْبَاطِلُ ثُمَّ تَكَلَّمَ‏ عَقِيلٌ‏ فَقَالَ يَا أَبَا ذَرٍّ أَنْتَ تَعْلَمُ أَنَّا نُحِبُّكَ وَ نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّكَ تُحِبُّنَا وَ أَنْتَ قَدْ حَفِظْتَ فِينَا مَا ضَيَّعَ اَلنَّاسُ إِلاَّ اَلْقَلِيلَ فَثَوَابُكَ عَلَى اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لِذَلِكَ أَخْرَجَكَ اَلْمُخْرِجُونَ وَ سَيَّرَكَ اَلْمُسَيِّرُونَ فَثَوَابُكَ عَلَى اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَاتَّقِ اَللَّهَ وَ اِعْلَمْ أَنَّ اِسْتِعْفَاءَكَ اَلْبَلاَءَ مِنَ اَلْجَزَعِ وَ اِسْتِبْطَاءَكَ اَلْعَافِيَةَ مِنَ اَلْيَأْسِ فَدَعِ اَلْيَأْسَ وَ اَلْجَزَعَ وَ قُلْ حَسْبِيَ‏ اَللََّهُ وَ نِعْمَ اَلْوَكِيلُ‏ ثُمَّ تَكَلَّمَ‏ اَلْحَسَنُ ع‏ فَقَالَ يَا عَمَّاهْ إِنَّ اَلْقَوْمَ قَدْ أَتَوْا إِلَيْكَ مَا قَدْ تَرَى وَ إِنَّ اَللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِالْمَنْظَرِ اَلْأَعْلَى فَدَعْ عَنْكَ ذِكْرَ اَلدُّنْيَا بِذِكْرِ فِرَاقِهَا وَ شِدَّةِ مَا يَرِدُ عَلَيْكَ لِرَخَاءِ مَا بَعْدَهَا وَ اِصْبِرْ حَتَّى تَلْقَى‏ نَبِيَّكَ‏ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ هُوَ عَنْكَ رَاضٍ إِنْ شَاءَ اَللَّهُ ثُمَّ تَكَلَّمَ‏ اَلْحُسَيْنُ ع‏ فَقَالَ يَا عَمَّاهْ إِنَّ اَللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى قَادِرٌ أَنْ يُغَيِّرَ مَا تَرَى وَ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ إِنَّ اَلْقَوْمَ مَنَعُوكَ دُنْيَاهُمْ وَ مَنَعْتَهُمْ دِينَكَ فَمَا أَغْنَاكَ عَمَّا مَنَعُوكَ وَ مَا أَحْوَجَهُمْ إِلَى مَا مَنَعْتَهُمْ فَعَلَيْكَ بِالصَّبْرِ فَإِنَّ اَلْخَيْرَ فِي اَلصَّبْرِ وَ اَلصَّبْرَ مِنَ اَلْكَرَمِ وَ دَعِ اَلْجَزَعَ فَإِنَّ اَلْجَزَعَ لاَ يُغْنِيكَ ثُمَّ تَكَلَّمَ‏ عَمَّارٌ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ يَا أَبَا ذَرٍّ أَوْحَشَ اَللَّهُ مَنْ أَوْحَشَكَ وَ أَخَافَ مَنْ أَخَافَكَ إِنَّهُ وَ اَللَّهِ مَا مَنَعَ اَلنَّاسَ أَنْ يَقُولُوا اَلْحَقَّ إِلاَّ اَلرُّكُونُ إِلَى اَلدُّنْيَا وَ اَلْحُبُّ لَهَا أَلاَ إِنَّمَا اَلطَّاعَةُ مَعَ اَلْجَمَاعَةِ وَ اَلْمُلْكُ لِمَنْ غَلَبَ عَلَيْهِ وَ إِنَّ هَؤُلاَءِ اَلْقَوْمَ دَعَوُا اَلنَّاسَ إِلَى دُنْيَاهُمْ فَأَجَابُوهُمْ إِلَيْهَا وَ وَهَبُوا لَهُمْ دِينَهُمْ فَخَسِرُوا اَلدُّنْيَا وَ اَلْآخِرَةَ وَ ذََلِكَ هُوَ اَلْخُسْرََانُ اَلْمُبِينُ‏ ثُمَّ تَكَلَّمَ‏ أَبُو ذَرٍّ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ عَلَيْكُمُ اَلسَّلاَمُ وَ رَحْمَةُ اَللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ بِأَبِي وَ أُمِّي هَذِهِ اَلْوُجُوهُ فَإِنِّي إِذَا رَأَيْتُكُمْ ذَكَرْتُ‏ رَسُولَ اَللَّهِ ص‏ بِكُمْ وَ مَا لِي‏ بِالْمَدِينَةِ شَجَنٌ لِأَسْكُنَ غَيْرُكُمْ وَ إِنَّهُ ثَقُلَ عَلَى‏ عُثْمَانَ‏ جِوَارِي‏ بِالْمَدِينَةِ كَمَا ثَقُلَ عَلَى‏ مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ‏ فَآلَى‏ أَنْ يُسَيِّرَنِي إِلَى بَلْدَةٍ فَطَلَبْتُ إِلَيْهِ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ إِلَى‏ اَلْكُوفَةِ فَزَعَمَ أَنَّهُ يَخَافُ أَنْ أُفْسِدَ عَلَى أَخِيهِ اَلنَّاسَ‏ بِالْكُوفَةِ وَ آلَى بِاللَّهِ لَيُسَيِّرُنِي إِلَى بَلْدَةٍ لاَ أَرَى فِيهَا أَنِيساً وَ لاَ أَسْمَعُ بِهَا حَسِيساً وَ إِنِّي وَ اَللَّهِ مَا أُرِيدُ إِلاَّ اَللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ صَاحِباً وَ مَا لِي مَعَ اَللَّهِ وَحْشَةٌ حَسْبِيَ اَللََّهُ لاََ إِلََهَ إِلاََّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ اَلْعَرْشِ اَلْعَظِيمِ‏ وَ صَلَّى اَللَّهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ اَلطَّيِّبِينَ‏


الکافی جلد ۸ ش ۲۵۰ حدیث الکافی جلد ۸ ش ۲۵۲
روایت شده از : امام على عليه السلام
کتاب : الکافی (ط - الاسلامیه) - جلد ۸
بخش : كتاب الروضة
عنوان : حدیث در کتاب الكافي جلد ۸ كِتَابُ الرَّوْضَة‏‏‏ حَدِيثُ قَوْمِ صَالِحٍ ع‏
موضوعات :

ترجمه

هاشم رسولى محلاتى, الروضة من الكافی جلد ۲ ترجمه رسولى محلاتى, ۴

ابو جعفر خثعمى گويد: چون عثمان ابو ذر را بربذه تبعيد كرد امير مؤمنان و عقيل و حسن و حسين عليهم السّلام و عمار بن ياسر رضى اللَّه عنه او را بدرقه كردند و در وقت خداحافظى امير مؤمنان عليه السّلام فرمود: اى ابا ذر براستى كه تو تنها براى خداى عز و جل (در برابر عثمان) خشم كردى، پس بهمان كس كه بخاطر او خشم كردى اميدوار باش، و همانا اين مردم (يعنى عثمان و دار و دسته‏اش) از وجود تو بر دنياى خود ترسيدند (و بودن تو را مزاحم دنياى خود ديدند) ولى تو از كارهاى آنها بر دين خود بيمناك شدى، و از اين رو اينها تو را از حومه خود كوچ دادند و ببلا و گرفتارى آزمودند، و بخدا سوگند اگر همه آسمانها و زمين بروى بنده‏اى بسته باشد و آن بنده تقواى خدا را پيشه كند خداوند براى او گشايشى (از آن بلا و گرفتارى) مقرر سازد، پس مبادا چيزى جز حق و راستى تو را به انس و همدمى گيرد، و چيزى جز باطل‏ و نادرستى بهراس اندازد. آنگاه عقيل بسخن آمده و چنين گفت: اى ابا ذر تو بخوبى ميدانى كه ما تو را دوست داريم، و ما هم بخوبى دانسته‏ايم كه تو ما را دوست دارى، و تو در حق ما مراعات كردى آنچه را مردم ديگر بجز اندكى از آنها آن را ضايع كردند، پاداش تو با خداى عز و جل خواهد بود، و بهمين خاطر بود كه اينان بيرونت كردند. و از وطن آواره‏ات ساختند پاداشت بر خداى عز و جل، از خدا پرهيز داشته باش، و بدان كه تن ببلا ندادنت از بى‏تابى است، و دير پنداشتن تندرستى و رفع بلا از نوميدى است (يعنى اگر حاضر بتحمل در بلا نباشى شخص بى‏تابى هستى. و اگر خيال كنى رفع آن بطول ميانجامد و با خود بگوئى چرا از اين بلا آسوده نمى‏شوم دليل بر نوميد بودنت از درگاه خداوند است) پس نوميدى و بى‏تابى را از خود دور كن (و مردانه به ايست) و بگو: «حسبى اللَّه و نعم الوكيل» (خدا مرا بس است و چه نيكو وكيل و تكيه گاهى است). سپس حضرت حسن بن على عليه السّلام بسخن آمده فرمود: عموجان اين مردم با تو آن كردند كه ديدى، و همانا خداى عز و جل در فرازمندترين ديدگاه اين وضع را مى‏نگرد، پس ذكر دنيا را با ياد مرگ و جدائى از آن از سر بنه، و سختى آنچه را بر تو ميرسد بخاطر آسودگى و سعادت سرانجامش بر خود هموار كن، و شكيبا باش تا پيغمبرت (ص) را ديدار كنى با حال خوشنودى و رضايت از تو ان شاء اللَّه. سپس حسين عليه السّلام بسخن آمده فرمود: اى عموجان براستى كه خداى تعالى توانا است كه اين وضع (جانخراشى) را كه مى‏بينى دگرگون كند و او است كه هر روز در كارى است (و تغييرات و تحولات همه بدست او است)، همانا اين مردم دنياى خود را از تو دريغ داشتند و تو هم دين خود را از آنها بازداشتى و راستى كه تو چه بى‏نيازى از آنچه آنان از تو دريغ داشتند و چه نيازمندند آنان بدان چه تو از آنها بازداشتى، بر تو باد بصبر كه براستى خير و خوبى‏ در صبر است، و صبر پيشه كردن از بزرگوارى است، و بى‏تابى مكن كه بى‏تابى سودت نبخشد. سپس عمار رضى اللَّه عنه آغاز سخن كرده چنين گفت: اى ابا ذر خدا بهراس و وحشت اندازد آنكه تو را بهراس انداخت و بترساند آنكه تو را ترساند و براستى سوگند بخدا كه چيزى مردم را از حقگوئى باز نداشته جز دل بستن بدنيا و دوستى آن، بدان كه طاعت و فرمانبردارى در پرتو اكثريت است (مجلسى (ره) گويد يعنى مردم عموما تابع اكثريت هستند اگر چه آن اكثريت بر باطل باشد، و ممكن است مقصود اين باشد كه طاعت با جماعت اهل حق است ...) و سلطنت و فرمانروائى از آن كسى است كه بدان دست يافته، و براستى اين گروه مردم را براى رسيدن بدنياشان دعوت كردند و آنها دعوتشان را پذيرفتند و در مقابل دين خود را بدانها دادند و در نتيجه زيان دنيا و آخرت را بردند و زيان آشكارا براستى همين است. آنگاه ابو ذر رضى اللَّه عنه بسخن آمده گفت: سلام و رحمت خدا بر همگى شما باد، پدر و مادرم بقربان اين چهره‏ها كه براستى هر گاه من شما را مى‏بينم بياد رسول خدا صلى اللَّه عليه و آله و سلم مى‏افتم، و دلخوشى من در سكونت مدينه تنها شما بوديد، ولى بودنم در مدينه بر عثمان ناگوار بود (و مرا مزاحم كارهاى خويش ميديد) چنانچه در شام نيز توقف من بر معاويه ناگوار مينمود و از اين رو تصميم گرفت مرا بشهر ديگرى تبعيد كند. من از او خواستم كه آن شهر را كوفه قرار دهد (و مرا بكوفه تبعيد كند) ولى او بخيال خود ترسيد اگر من بكوفه روم آن شهر را بر عليه برادرش (وليد بن عقبه كه برادر مادرى عثمان بود) بشورانم، و بخدا سوگند خورد كه مرا بشهرى تبعيد كند كه در آنجا هيچ گونه همدمى نداشته باشم و آوازى نشنوم، و براستى كه من جز خداى عز و جل يار و ياورى نخواهم و در پناه او هراس و وحشتى ندارم، خدا مرا بس است و معبودى جز او نيست بر او توكل كنم و او است پروردگار عرش بزرگ و درود خدا بر آقاى ما محمد و خاندان پاكش باد.

حميدرضا آژير, بهشت كافى - ترجمه روضه كافى‏, ۲۵۱

ابو جعفر خثعمى مى‏گويد: هنگامى كه عثمان ابو ذر را به ربذه تبعيد كرد امير مؤمنان و عقيل و حسن و حسين عليهما السّلام و عمار بن ياسر رضى اللَّه عنه او را بدرقه كردند. امير مؤمنان عليه السّلام فرمود: اى ابا ذر! براستى تو تنها براى خداوند سبحان خشم گرفتى پس از همان كسى اميد بر كه براى او خشم گرفته‏اى. اين مردم از تو براى دنياى خويش هراسيدند ولى تو از كارهاى ايشان بر دين خود هراسناك شدى و از اين رو آنها تو را از پيرامون خويش راندند و به بلايت گرفتار آوردند. بخدا سوگند اگر همه آسمانها و زمين به روى بنده‏اش بسته باشد و آن بنده تقواى خدا را پيشه كند خداوند براى او گشايشى مقرر فرمايد، پس مباد چيزى جز حق و راستى تو را به انس و همدمى گيرد و جز باطل و نادرستى به هراست افكند. آن گاه عقيل به سخن آمد و گفت: اى ابا ذر! تو مى‏دانى كه ما تو را دوست داريم و ما مى‏دانيم كه تو ما را دوست دارى و تو در حق ما امورى را مراعات كرده‏اى كه ديگران جز اندكى، آن را ضايع كردند، پاداش تو بر خداى عزّ و جلّ خواهد بود، و از همين روى اين‏ جماعت تو را بيرون راندند و از وطن آواره‏ات ساختند، پس پاداشت بر خداى باد. تقوى خداى را در پيش گير و بدان كه شانه خالى كردن از بلا، برخاسته از بى‏تابى است و دير پنداشتن تندرستى و رفع بلا، از نوميدى است، پس نوميدى و بى‏تابى را وارهان و بگوى: خدا مرا بس و چه نيكو وكيل و تكيه‏گاهى است. سپس حسن بن على عليه السّلام چنين فرمود: عموجان! اين مردم با تو آن كردند كه ديدى و همانا خداوند سبحان از والاترين ديدگاه وضع تو را مى‏نگرد، پس ياد دنيا با ذكر مرگ و جدايى از آن از سر بنه و سختى آنچه را بر تو مى‏رسد به خاطر آسودگى و سعادت سرانجامش بر خود هموار كن و شكيبا باش، تا پيامبرت را ديدار كنى در حالى كه او از تو خوشنود است، إن شاء اللَّه. سپس حسين عليه السّلام چنين فرمود: عموجان! همانا خداوند تبارك و تعالى مى‏تواند آنچه را ديدى دگرگون سازد و او هر روز در كارى است. همانا اين جماعت، تو را از دنيايشان بازداشتند و تو هم در برابر، آنها را از دين خود بازداشتى، و تو چه بى‏نيازى از آنچه ايشان تو را از آن بازداشتند و آنها چه نيازمندند به آنچه تو از ايشان بازداشتى، پس بر تو باد شكيبايى كه خير از شكيبايى برمى‏خيزد و شكيبايى از كرامت، و بى‏تابى را وارهان كه بى‏تابى بى‏نيازت نسازد. سپس عمّار رضى اللَّه عنه چنين گفت: اى ابا ذر! خداوند به هراس افكند، آنكه تو را به هراس افكند و بترساند، آنكه تو را ترساند. براستى سوگند بخدا كه چيزى مردم را از گفتن حق باز نداشت، مگر دل بستن به دنيا و دوست داشتن آن. بدان كه طاعت و فرمانبرى با جماعت است و حكومت از آن كسى است كه بر آن چيرگى يابد. همانا اين جماعت، مردم را به دنيايشان فرا خواندند و مردم بديشان پاسخ گفتند و دينشان را بديشان بخشيدند، پس دنيا و آخرت را زيان دادند و اين است همان زيان آشكار. سپس ابو ذر رضى اللَّه عنه چنين گفت: سلام و رحمت و بركات خداى بر شما باد و پدر و مادرم فداى اين چهره‏هايى باد كه هر گاه ايشان را مى‏بينم به ياد پيامبر اكرم صلّى اللَّه عليه و آله و سلّم مى‏افتم. دلخوشى من از بودن در مدينه تنها شما بوديد، ولى بودنم در مدينه بر عثمان گران بود چنان كه در شام بر معاويه، و از همين رو تصميم گرفت مرا به شهر ديگرى تبعيد كند. من از او خواستم مرا به كوفه تبعيد كند ولى او به خيال خود ترسيد كه اگر من به كوفه روم آن شهر را عليه برادرش [وليد بن عقبه‏] بشورانم، و بخدا سوگند خورد كه مرا به شهرى تبعيد كند كه در آن نه همنشينى داشته باشم و نه آوازى بشنوم، و بخدا سوگند كه من نمى‏خواهم مگر آنكه خداى را به يارى و ياورى گيرم و من در پناه او هراس و وحشتى ندارم. بس است مرا خدا و معبودى جز او نيست. بر او توكل مى‏كنم و اوست پروردگار عرش عظيم و درود خدا بر آقاى ما محمّد و خاندان پاكش.


شرح

آیات مرتبط (بر اساس موضوع)

احادیث مرتبط (بر اساس موضوع)