ریشه مرء: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(افزودن نمودار دفعات)
(Added root proximity by QBot)
 
خط ۲۹: خط ۲۹:
=== قاموس قرآن ===
=== قاموس قرآن ===
[نساء:4]. آيه در بيان بذل زن است قسمتى از مهريّه خويش را به مرد. طبرسى در متن آيه فرموده: هنى‏ء گوارا و دلچسبى است كه نقصانى ندارد و مرى‏ء آنست كه خوش عاقبت، تامّ الهضم و بى‏ضرر باشد در اقرب الموارد گويد: به قولى هنى‏ء لذيذ و مرى‏ء خوش عاقبت است. راغب گويد: مَرِى‏ء رأس لوله معده چسبيده به حلق است «مَرُؤُ الطَّعامُ» براى آن گويند كه موافق طبع است. بنابراين مى‏شود گفت هَنى‏ء در آيه به معنى بلا مشقت و مَرى‏ء به معنى گوارا است يعنى اگر زنان به طيب نفس چيزى از مهريّه خويش را به شما بذل كردند راحت و گوارا بخوريد هنى‏ء و مرى‏ء هر دو حال‏اند از مبذول. مَرْء وِامْرَءٌ: به معنى انسان و مرد آيد [عبس:36-34]. به قرينه «صاحِبَتِهِ» مراد از مرء در آيه مرد است ايضاً ظاهراً در آيه [بقره:102]. ولى در آيات [نباء:40]. [انفال:24]. مراد مطلق انسان است. ايضاً كلمه امرأ در آيه [مريم:28]. مراد از آن، مرد است و در آيه [طور:21]. مراد مطلق انسان مى‏باشد. امرأة و مرأة به معنى زن است [آل عمران:35]. ولى «مرأة» در كلام الله نيامده است.
[نساء:4]. آيه در بيان بذل زن است قسمتى از مهريّه خويش را به مرد. طبرسى در متن آيه فرموده: هنى‏ء گوارا و دلچسبى است كه نقصانى ندارد و مرى‏ء آنست كه خوش عاقبت، تامّ الهضم و بى‏ضرر باشد در اقرب الموارد گويد: به قولى هنى‏ء لذيذ و مرى‏ء خوش عاقبت است. راغب گويد: مَرِى‏ء رأس لوله معده چسبيده به حلق است «مَرُؤُ الطَّعامُ» براى آن گويند كه موافق طبع است. بنابراين مى‏شود گفت هَنى‏ء در آيه به معنى بلا مشقت و مَرى‏ء به معنى گوارا است يعنى اگر زنان به طيب نفس چيزى از مهريّه خويش را به شما بذل كردند راحت و گوارا بخوريد هنى‏ء و مرى‏ء هر دو حال‏اند از مبذول. مَرْء وِامْرَءٌ: به معنى انسان و مرد آيد [عبس:36-34]. به قرينه «صاحِبَتِهِ» مراد از مرء در آيه مرد است ايضاً ظاهراً در آيه [بقره:102]. ولى در آيات [نباء:40]. [انفال:24]. مراد مطلق انسان است. ايضاً كلمه امرأ در آيه [مريم:28]. مراد از آن، مرد است و در آيه [طور:21]. مراد مطلق انسان مى‏باشد. امرأة و مرأة به معنى زن است [آل عمران:35]. ولى «مرأة» در كلام الله نيامده است.
===ریشه‌های [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]===
<qcloud htmlpre='ریشه_'>
ه:100, من:78, ل:53, کون:45, ى:40, هم:39, ان:38, ف:36, ک:35, قول:35, ما:34, کلل:32, الا:27, ها:27, انن:25, ب:25, وله:22, علم:21, کم:20, فى:20, اهل:20, اله:20, نا:19, لوط:19, الله:19, غبر:19, اخو:18, نجو:18, عقر:18, اذ:17, فرعون:17, يوم:17, اتى:17, رجل:17, او:17, رود:16, کفر:16, غلم:16, الذين:16, خوف:16, کسب:16, عزز:16, نوح:16, امن:16, بين:16, لا:16, على:16, سوء:15, مثل:15, مرء:15, قدر:15, قوم:15, عبد:15, ربب:15, وجد:15, بنو:15, امم:15, خطء:15, مطر:14, عن:14, کبر:14, نفس:14, شىء:14, وهب:14, ابو:14, قد:14, بل:14, فرر:14, هما:14, تحت:14, الى:14, بلغ:14, فتى:13, جىء:13, فتو:13, صوب:13, انس:13, لهب:13, قبل:13, مدن:13, نظر:13, ذود:13, زوج:13, ذات:13, مع:13, جمع:13, هنء:13, بشر:13, نعم:13, ملک:13, هلک:13, قلب:13, رسل:13, عمر:13, نذر:13, احد:12, حمل:12, کلا:12, حول:12, سفه:12, عمران:12, طمع:12, اون:12, قرر:12, ليس:12, ن:12, قدم:12, دون:12, نور:12, صخخ:12, طهر:12, مصر:12, وحد:12, کرم:12, صرر:12, عين:12, رضو:12, هجر:12, ا:12, عزو:12, سقى:12, يقن:12, نسو:12, الذى:12, قرب:12, ثوى:12, قسور:12, صلى:12, حطب:12, ورث:12, بعل:12, سمع:12, ضحک:12, ولى:12, ورى:12, اين:12, رهن:12, مدد:12, ارث:12, س:12, خطب:12, لما:12, اکل:12, جيد:12, مول:12, صکک:12, اللاتى:12, ذلک:12, وجه:12, يا:12, نبء:12, شمل:12, يدى:12, جند:12, قسر:12, دخل:12, فرق:12, حصحص:12, عذب:12, عمل:11, شئن:11, صحب:11, اذا:11, جنن:11, صحف:11, شهد:11, حقق:11, خير:11, هامان:11, عسى:11, شرى:11, التى:11, نشز:11, ولد:11, کما:11, هارون:11, نزل:11, خول:11, لم:11, نن:11, اننى:11, انا:11, يمن:11, ضرر:11, غنى:11, حبل:11, جعل:11, بغى:11, نشر:11, ليت:11, اثم:11, شور:11, ضرب:11, هو:11, سبإ:11, عرض:11, بعض:11, لفت:11, زهد:11, وقى:11, نبو:11, فرى:11, عتو:11, فکه:11, ضلل:11, حشر:11, اسحاق:10, نفع:10, عند:10, دين:10, صلح:10, حتى:10, قتل:10, فعل:10, ليل:10, خون:10, لدن:10, حزن:10, عجز:10, حيى:10, عرش:10
</qcloud>


== کلمات مشتق شده در قرآن ==
== کلمات مشتق شده در قرآن ==

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۵۹

تکرار در قرآن: ۳۸(بار)

لیست کلمات مشتق شده


در حال بارگیری...


قاموس قرآن

[نساء:4]. آيه در بيان بذل زن است قسمتى از مهريّه خويش را به مرد. طبرسى در متن آيه فرموده: هنى‏ء گوارا و دلچسبى است كه نقصانى ندارد و مرى‏ء آنست كه خوش عاقبت، تامّ الهضم و بى‏ضرر باشد در اقرب الموارد گويد: به قولى هنى‏ء لذيذ و مرى‏ء خوش عاقبت است. راغب گويد: مَرِى‏ء رأس لوله معده چسبيده به حلق است «مَرُؤُ الطَّعامُ» براى آن گويند كه موافق طبع است. بنابراين مى‏شود گفت هَنى‏ء در آيه به معنى بلا مشقت و مَرى‏ء به معنى گوارا است يعنى اگر زنان به طيب نفس چيزى از مهريّه خويش را به شما بذل كردند راحت و گوارا بخوريد هنى‏ء و مرى‏ء هر دو حال‏اند از مبذول. مَرْء وِامْرَءٌ: به معنى انسان و مرد آيد [عبس:36-34]. به قرينه «صاحِبَتِهِ» مراد از مرء در آيه مرد است ايضاً ظاهراً در آيه [بقره:102]. ولى در آيات [نباء:40]. [انفال:24]. مراد مطلق انسان است. ايضاً كلمه امرأ در آيه [مريم:28]. مراد از آن، مرد است و در آيه [طور:21]. مراد مطلق انسان مى‏باشد. امرأة و مرأة به معنى زن است [آل عمران:35]. ولى «مرأة» در كلام الله نيامده است.

ریشه‌های نزدیک مکانی

کلمات مشتق شده در قرآن

کلمه تعداد تکرار در قرآن
الْمَرْءِ ۲
امْرَأَتَانِ‌ ۱
امْرَأَةُ ۴
امْرَأَتِي‌ ۳
مَرِيئاً ۱
امْرَأَةٌ ۲
امْرُؤٌ ۱
امْرَأَتَهُ‌ ۴
امْرَأَتُهُ‌ ۳
امْرَأَتَکَ‌ ۲
لاِمْرَأَتِهِ‌ ۱
امْرَأَ ۱
امْرِئٍ‌ ۵
امْرَأَةً ۲
امْرَأَتَيْنِ‌ ۱
امْرَأَةَ ۳
الْمَرْءُ ۲

ریشه‌های مرتبط