الملك ٣٠: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=بگو آیا دیدید اگر بامداد کند آب شما فرو رفته کیست که آورد شما را به آبی نمایان‌
|-|معزی=بگو آیا دیدید اگر بامداد کند آب شما فرو رفته کیست که آورد شما را به آبی نمایان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الملك | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::30|٣٠]] | قبلی = الملك ٢٩ | بعدی = الملك ٣١  | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الملك | نزول = [[نازل شده در سال::7|٧ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::30|٣٠]] | قبلی = الملك ٢٩ | بعدی = الملك ٣١  | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«غَوْراً»: فرو رفتن در زمین. مصدر است و مراد اسم فاعل، یعنی غائر است و به معنی فرو رونده است (نگا: کهف / ). «مَعِینٍ»: جاری، روان (نگا: مؤمنون / ، صافّات / ، واقعه / ).
«غَوْراً»: فرو رفتن در زمین. مصدر است و مراد اسم فاعل، یعنی غائر است و به معنی فرو رونده است (نگا: کهف / ). «مَعِینٍ»: جاری، روان (نگا: مؤمنون / ، صافّات / ، واقعه / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۰


ترجمه

بگو: «به من خبر دهید اگر آبهای (سرزمین) شما در زمین فرو رود، چه کسی می‌تواند آب جاری و گوارا در دسترس شما قرار دهد؟!»

|بگو: به من خبر دهيد، اگر آب شما [در زمين‌] فرو رود، چه كسى آب روان برايتان خواهد آورد
بگو: «به من خبر دهيد، اگر آب [آشاميدنى‌] شما [به زمين‌] فرو رود، چه كسى آب روان برايتان خواهد آورد؟»
بگو: چه تصوّر می‌کنید؟ اگر آب (که مایه زندگانی) شما (است) همه به زمین فرو رود (جز خدا) کیست که باز آب روان و گوارا برای شما پدید آرد؟
بگو: به من خبر دهید اگر آب مورد بهره برداری شما [چون آب رودها، چشمه ها، سدها و چاه ها] در زمین فرو رود [تا آنجا که از دسترس شما خارج گردد] پس کیست که برایتان آب روان و گوارا بیاورد؟!
بگو: اگر آبتان در زمين فرو رود، چه كسى شما را آب روان خواهد داد؟
بگو ملاحظه کنید، اگر آب شما در زمین فرو رود [و ناپدید گردد] چه کسی برای شما آب روان می‌آورد؟
بگو: مرا گوييد كه اگر آب شما [به زمين‌] فرو شود، چه كسى شما را آب روان مى‌آورد؟
بگو: مرا خبر دهید، اگر آبهای (مورد استفاده‌ی) شما به زمین فرو رود، چه کسی می‌تواند آب روان در دسترس شما مردمان قرار دهد؟!
بگو: «آیا دیدید اگر آبِ شما، فروکشد، پس چه کس برایتان آبی جاری خواهد آورد؟»
بگو آیا دیدید اگر بامداد کند آب شما فرو رفته کیست که آورد شما را به آبی نمایان‌


الملك ٢٩ آیه ٣٠ الملك ٣١
سوره : سوره الملك
نزول : ٧ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«غَوْراً»: فرو رفتن در زمین. مصدر است و مراد اسم فاعل، یعنی غائر است و به معنی فرو رونده است (نگا: کهف / ). «مَعِینٍ»: جاری، روان (نگا: مؤمنون / ، صافّات / ، واقعه / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - ارائه شیوه احتجاج با کافران و مشرکان، از سوى خداوند به پیامبر(ص) (قل أرءیتم إن أصبح ماؤکم غورًا)

۲ - طرح پرسش هاى تنبّه بخش و بیدارکننده، شیوه ارائه شده از سوى خداوند به پیامبر(ص) در محاجّه با کافران و مشرکان (قل أرءیتم إن أصبح ماؤکم غورًا فمن یأتیکم بماء معین)

۳ - هیچ کس و هیچ نیرویى، توانایى مبارزه با خشکسالى و بازگرداندن آب هاى فرو رفته در زمین به امر خداوند را ندارد. (قل أرءیتم إن أصبح ماؤکم غورًا فمن یأتیکم بماء معین)

۴ - کافران لجوج و تکذیب گر، در معرض عذاب الهى (همچون خشکسالى) (قل أرءیتم إن أصبح ماؤکم غورًا فمن یأتیکم بماء معین)

۵ - آب هاى روان و جارى، از نعمت هاى خداوند و جلوه رحمانیت و قدرت مطلق او است. (قل هو الرحمن ... قل أرءیتم إن أصبح ماؤکم غورًا فمن یأتیکم بماء معین)

موضوعات مرتبط

  • خدا: تعالیم خدا ۱; عذابهاى خدا ۴; نشانه هاى رحمانیت خدا ۵; نشانه هاى قدرت خدا ۵; نعمتهاى خدا ۵
  • خشکسالى: عجز از دفع خشکسالى ۳
  • عذاب: عذاب با خشکسالى ۴
  • کافران: روش احتجاج با کافران ۱; عذاب کافران ۴; لجاجت کافران ۴
  • محمد(ص): احتجاج محمد(ص) ۱; معلم محمد(ص) ۱
  • مشرکان: روش احتجاج با مشرکان ۱
  • موجودات: عجز موجودات ۳
  • نعمت: نعمت آب ۵

منابع