روایت:الکافی جلد ۸ ش ۴۵: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
جز (Move page script صفحهٔ الکافی جلد ۸ ش ۴۵ را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به روایت:الکافی جلد ۸ ش ۴۵ منتقل کرد) |
نسخهٔ کنونی تا ۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۲:۴۲
آدرس: الكافي، جلد ۸، كِتَابُ الرَّوْضَة
محمد بن يحيي عن احمد بن محمد بن عيسي عن ابن فضال عن عبد الله بن بكير و ثعلبه بن ميمون و علي بن عقبه عن زراره عن عبد الملك قال :
الکافی جلد ۸ ش ۴۴ | حدیث | الکافی جلد ۸ ش ۴۶ | |||||||||||||
|
ترجمه
هاشم رسولى محلاتى, الروضة من الكافی جلد ۱ ترجمه رسولى محلاتى, ۱۲۲
عبد الملك گويد: ميان حضرت باقر عليه السّلام و فرزندان امام حسن عليه السّلام حرفى شد (و اختلاف و كدورتى پديد آمد) و اين جريان بگوش من رسيد، پس خدمت امام باقر عليه السّلام شرفياب شدم و خواستم چيزى (در اين باره) بگويم، حضرت فرمود: خموش باش و ميان ماها وارد مشو كه حكايت ما و عموزادگانمان حكايت آن مردى است كه در بنى اسرائيل بود و دو دختر داشت پس يكى از آن دو دختر را بشخص زارعى شوهر داد و ديگرى را بكوزهگرى، روزى بديدار دختران خود رفت و نخست بديدن زن زارع رفت و از او پرسيد: حالتان چطور است؟ گفت: شوهرم كشت زيادى كرده اگر خداوند بارانى از آسمان بفرستد، از همه بنى اسرائيل حالمان بهتر خواهد بود، از آنجا بديدن دختر ديگرش كه زن كوزهگر بود رفت و از او پرسيد: حال شما چطور است؟ پاسخداد: شوهرم كوزه زيادى ساخته اگر خدا از آسمان باران نبارد (كه كوزههاى ما خشك شود) كسى در ميان بنى اسرائيل حالش بهتر از ما نخواهد بود. آن مرد از نزد آن دختر بيرون آمد و ميگفت: خدايا تو خداى هر دوى اينها هستى (خود دانى و خواهش مختلف اين دو) ما نيز چنين هستيم.
حميدرضا آژير, بهشت كافى - ترجمه روضه كافى, ۱۱۹
عبد الملك مىگويد ميان امام باقر عليه السّلام و يكى از فرزندان امام حسن مجتبى سخنى درگرفت و خبر آن به من رسيد. خدمت امام باقر عليه السّلام رسيدم و همين كه خواستم در باره آن سخنى بگويم فرمود: خاموش باش، به ميان ما وارد نشو، همانا مثل ما و عموزادگانمان همچون مردى است كه در ميان بنى اسرائيل مىزيست و دو دختر داشت كه يكى را به برزگرى داد و ديگرى را به كوزهگرى، سپس به ديدار او رفت و نخست نزد زنى رفت كه به __________________________________________________
(۱) «و بر سر آنها، دسته دسته پرندگانى «ابابيل» فرستاد. [كه] بر آنان سنگهايى از گل [سخت] مىافكندند» (سوره فيل/ آيه ۳ و ۴).
برزگر داده بود و از حالش پرسيد. دخترش در پاسخ گفت: شوهرم زراعت بسيار كاشته و اگر خداوند بارانى فرستد وضع ما در ميان بنى اسرائيل از همه بهتر خواهد بود. سپس نزد زن كوزهگر رفت و از حال او پرسيد او در پاسخ گفت: شوهرم كوزه بسيار ساخته و اگر باران نبارد وضع ما در ميان بنى اسرائيل از همه بهتر خواهد بود. سپس آن پدر برگشت در حالى كه مىگفت: بار خدايا! تو براى هر دوى آنها هستى و نيز ما «۱». __________________________________________________
(۱) از مجلسى (ره) است كه اين سخن كه «بار خدايا تو براى هر دوى آنها هستى و نيز ما» يعنى شما را نرسد كه ميان ما داورى كنيد زيرا ما هر دو فرزندان پيامبريم و احترام ما هر دو بر شما لازم است و نبايد به طرفدارى يكى از ما برخيزيد چنان كه آن مرد كار خود را بخدا واگذاشت و ميان دو دامادش قضاوتى نكرد.