مريم ٦٩: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=سپس البته برگیریم از هر گروهی هر کدام را از ایشان که سخت‌تر است بر خدای مهربان در سرکشی‌
|-|معزی=سپس البته برگیریم از هر گروهی هر کدام را از ایشان که سخت‌تر است بر خدای مهربان در سرکشی‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره مريم | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::69|٦٩]] | قبلی = مريم ٦٨ | بعدی = مريم ٧٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::10|١٠]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره مريم | نزول = [[نازل شده در سال::6|٦ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::69|٦٩]] | قبلی = مريم ٦٨ | بعدی = مريم ٧٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::10|١٠]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«لَنَنْزِعَنَّ»: قطعاً و مسلّماً بیرون می‌کشیم و جدا می‌کنیم (و پیشاپیش روانه دوزخ می‌سازیم) (نگا: هود / ). «شِیعَةٍ»: گروه و دسته. جماعت. «عِتِیّاً»: مصدر است و به معنی: تکبّر و تمرّد و سرکشی و طغیان. تمییز است. یا این که جمع عاتی، به معنی: متمرّدان و سرکشان و طاغیان و یاغیان. حال (هُمْ) است.
«لَنَنْزِعَنَّ»: قطعاً و مسلّماً بیرون می‌کشیم و جدا می‌کنیم (و پیشاپیش روانه دوزخ می‌سازیم) (نگا: هود / ). «شِیعَةٍ»: گروه و دسته. جماعت. «عِتِیّاً»: مصدر است و به معنی: تکبّر و تمرّد و سرکشی و طغیان. تمییز است. یا این که جمع عاتی، به معنی: متمرّدان و سرکشان و طاغیان و یاغیان. حال (هُمْ) است.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۳


ترجمه

سپس از هر گروه و جمعیّتی، کسانی را که در برابر خداوند رحمان از همه سرکش تر بوده‌اند، جدا می‌کنیم.

|وانگهى از هر گروه كسانى را كه در بر خداى رحمان سركش‌تر بودند بيرون مى‌كشيم
آنگاه از هر دسته‌اى، كسانى از آنان را كه بر [خداى‌] رحمان سركش‌تر بوده‌اند، بيرون خواهيم كشيد.
سپس هر که عتوّ و سرکشی بر فرمان خدای مهربان بیشتر کرده یک یک را از هر فرقه بیرون آریم (تا به دوزخ درافکنیم).
آن گاه از هر گروهی، آنان که بر خدای رحمان عاصی و سرکش تر بوده اند، بیرون می کشیم.
آنگاه از هر گروه كسانى را كه در برابر خداى رحمان بيشتر سركشى كرده‌اند جدا مى‌كنيم.
آنگاه از میان آنان از هر فرقه‌ای هر کدام را که در برابر خدای رحمان سرکش‌ترند جدا می‌سازیم‌
سپس از ميان هر گروهى هر كدامشان را كه بر خداى رحمان گستاخ‌تر و سركش‌تر بوده بيرون كشيم
سپس از میان هر گروهی افرادی را بیرون می‌کشیم (و پیش از دیگران به دوزخ می‌اندازیم) که سرکش‌تر از همه در برابر خداوند مهربان بوده‌اند.
سپس از هر دسته‌ای، کسانی از آنان را که بر (خدای) رحمان سرکش‌ترند همانا به‌راستی بیرون خواهیم کشید.
سپس البته برگیریم از هر گروهی هر کدام را از ایشان که سخت‌تر است بر خدای مهربان در سرکشی‌


مريم ٦٨ آیه ٦٩ مريم ٧٠
سوره : سوره مريم
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لَنَنْزِعَنَّ»: قطعاً و مسلّماً بیرون می‌کشیم و جدا می‌کنیم (و پیشاپیش روانه دوزخ می‌سازیم) (نگا: هود / ). «شِیعَةٍ»: گروه و دسته. جماعت. «عِتِیّاً»: مصدر است و به معنی: تکبّر و تمرّد و سرکشی و طغیان. تمییز است. یا این که جمع عاتی، به معنی: متمرّدان و سرکشان و طاغیان و یاغیان. حال (هُمْ) است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- مردم در صحنه قیامت، براساس مسلک ها و عقیده ها، به دسته هاى مختلف تقسیم و از یکدیگر جدا خواهند شد. (ثمّ لننزعنّ من کلّ شیعة) «شیعة» به پیروان و یاوران شخص گفته مى شود و هم چنین هر گروهى که بر مسلکى اتفاق نمایند، شیعه نامیده مى شوند. این لفظ براى مفرد، تثنیه، جمع، مذکر و مؤنث به کار مى رود (لسان العرب). «کلّ شیعة» در آیه دال بر آن است که تابعان هر نحله و مسلک، به صورتى مجزّا از یکدیگر در صحنه قیامت حضور خواهند یافت.

۲- از بین هر گروه و مسلک در قیامت، تجاوزکارترین و مستکبرترین افراد بیرون کشیده خواهند شد. (ثمّ لننزعنّ ... على الرحمن عتیًّا) «عتیّاً» مصدر و به معناى استکبار و تجاوز از حد است (لسان العرب). «عُتوّ» نیز به معناى دور شدن از طاعت مى باشد (مفردات راغب).

۳- رحمان (گسترده مهر) از اسما و صفات خداوند (أیّهم أشدّ على الرحمن عتیًّا)

۴- سنخیت هاى قیامت براى پیشتازان و سردمداران استکبار، دشوارتر و کیفر آنها سنگین تر از کیفر دیگران خواهد بود. (ثمّ لننزعنّ ... أیّهم أشدّ على الرحمن عتیًّا) جداکردن پیشتازان و سردمداران استکبار، حکایت از رسوایى فزون تر و نیز عقوبت و حساب سنگین ترى دارد که در انتظار آنان است.

۵- گردن فرازى (استکبار) در برابر خداوند رحمان (گسترده مهر)، کارى بس ناروا و درپى دارنده عقوبتى سنگین است. (أیّهم أشدّ على الرحمن عتیًّا) مطرح ساختن نام «رحمان» - که بیان کننده رحمت عام و گسترده خداوند است - در کنار عصیان و استکبار برخى از مردمان، مى تواند بیانگر شدّت پستى و ناروایى استکبار در برابر او باشد.

۶- سرکشان و عصیان گران در قیامت، هر یک براى چشیدن عذاب، گرفتار مرحله اى مناسب با کردار خویش خواهند بود. (ثمّ لننزعنّ من کلّ شیعة أیّهم أشدّ) جمله «لننزعنّ...» دلالت دارد که بیرون کشیدن فردى که از دیگران گنه کارتر است، تا آنجا ادامه خواهد یافت که هر یک از عصیان گران در جایگاه مناسب خویش قرار گیرند و کیفر ببینند.

۷- تقسیم گنه کاران در قیامت براساس مراتب عصیان گرى آنها، از شؤون ربوبیت الهى است. (فوربّک ... ثمّ لننزعنّ من کلّ شیعة أیّهم أشدّ على الرحمن عتیًّا)

۸- خداوند با سوگند به ربوبیت خود، بر تحقق حتمى طبقه بندى عاصیان در قیامت، تأکید کرده است. (فوربّک ... ثمّ لننزعنّ من کلّ شیعة ... عتیّا)

موضوعات مرتبط

  • استکبار: کیفر استکبار با خدا ۵; ناپسندى استکبار با خدا ۵
  • اسماء و صفات: رحمان ۳
  • خدا: رحمانیت خدا ۵; شؤون ربوبیت خدا ۷
  • رهبران: رهبران مستکبر در قیامت ۴; مشکلات اخروى رهبران مستکبر ۴
  • سوگند: سوگند به ربوبیت خدا ۸
  • عذاب: مراتب عذاب ۶
  • عصیان: آثار اخروى عصیان ۷; مراتب عصیان ۷
  • عصیانگران: عصیانگران در قیامت ۲; کیفر اخروى عصیانگران ۶
  • عقیده: آثار اخروى عقیده ۱
  • عمل: آثار اخروى عمل ۶
  • قرآن: سوگندهاى قرآن ۸
  • قیامت: سختى در قیامت ۴; گروهبندى در قیامت ۸; ملاک گروهبندى در قیامت ۱
  • کیفر: تناسب کیفر با گناه ۶; مراتب کیفر ۵
  • گناهکاران: گناهکاران در قیامت ۷
  • مستکبران: مستکبران در قیامت ۲

منابع