ابراهيم ٤٤: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(←تفسیر) |
||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَنْذِر|أَنْذِرِ]] [[کلمه غیر ربط::أَنْذِر| ]] [[شامل این ریشه::نذر| ]][[ریشه غیر ربط::نذر| ]][[شامل این کلمه::النّاس|النَّاسَ]] [[کلمه غیر ربط::النّاس| ]] [[شامل این ریشه::انس| ]][[ریشه غیر ربط::انس| ]][[شامل این کلمه::يَوْم|يَوْمَ]] [[کلمه غیر ربط::يَوْم| ]] [[شامل این ریشه::يوم| ]][[ریشه غیر ربط::يوم| ]][[شامل این کلمه::يَأْتِيهِم|يَأْتِيهِمُ]] [[کلمه غیر ربط::يَأْتِيهِم| ]] [[شامل این ریشه::اتى| ]][[ریشه غیر ربط::اتى| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[ریشه غیر ربط::هم| ]][[شامل این کلمه::الْعَذَاب|الْعَذَابُ]] [[کلمه غیر ربط::الْعَذَاب| ]] [[شامل این ریشه::عذب| ]][[ریشه غیر ربط::عذب| ]][[شامل این کلمه::فَيَقُول|فَيَقُولُ]] [[کلمه غیر ربط::فَيَقُول| ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::الّذِين|الَّذِينَ]] [[شامل این ریشه::الذين| ]][[شامل این کلمه::ظَلَمُوا|ظَلَمُوا]] [[کلمه غیر ربط::ظَلَمُوا| ]] [[شامل این ریشه::ظلم| ]][[ریشه غیر ربط::ظلم| ]][[شامل این کلمه::رَبّنَا|رَبَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَبّنَا| ]] [[شامل این ریشه::ربب| ]][[ریشه غیر ربط::ربب| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::أَخّرْنَا|أَخِّرْنَا]] [[کلمه غیر ربط::أَخّرْنَا| ]] [[شامل این ریشه::اخر| ]][[ریشه غیر ربط::اخر| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى]] [[شامل این ریشه::الى| ]][[شامل این کلمه::أَجَل|أَجَلٍ]] [[کلمه غیر ربط::أَجَل| ]] [[شامل این ریشه::اجل| ]][[ریشه غیر ربط::اجل| ]][[شامل این کلمه::قَرِيب|قَرِيبٍ]] [[کلمه غیر ربط::قَرِيب| ]] [[شامل این ریشه::قرب| ]][[ریشه غیر ربط::قرب| ]][[شامل این کلمه::نُجِب|نُجِبْ]] [[کلمه غیر ربط::نُجِب| ]] [[شامل این ریشه::جوب| ]][[ریشه غیر ربط::جوب| ]][[شامل این کلمه::دَعْوَتَک|دَعْوَتَکَ]] [[کلمه غیر ربط::دَعْوَتَک| ]] [[شامل این ریشه::دعو| ]][[ریشه غیر ربط::دعو| ]][[شامل این ریشه::ک| ]][[ریشه غیر ربط::ک| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::نَتّبِع|نَتَّبِعِ]] [[کلمه غیر ربط::نَتّبِع| ]] [[شامل این ریشه::تبع| ]][[ریشه غیر ربط::تبع| ]][[شامل این کلمه::الرّسُل|الرُّسُلَ]] [[کلمه غیر ربط::الرّسُل| ]] [[شامل این ریشه::رسل| ]][[ریشه غیر ربط::رسل| ]][[شامل این کلمه::أَ|أَ]] [[شامل این ریشه::ا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ]] [[شامل این ریشه::لم| ]][[شامل این کلمه::تَکُونُوا|تَکُونُوا]] [[کلمه غیر ربط::تَکُونُوا| ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[ریشه غیر ربط::کون| ]][[شامل این کلمه::أَقْسَمْتُم|أَقْسَمْتُمْ]] [[کلمه غیر ربط::أَقْسَمْتُم| ]] [[شامل این ریشه::قسم| ]][[ریشه غیر ربط::قسم| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::قَبْل|قَبْلُ]] [[شامل این ریشه::قبل| ]][[شامل این کلمه::مَا|مَا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::لَکُم|لَکُمْ]] [[شامل این ریشه::کم| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::زَوَال|زَوَالٍ]] [[کلمه غیر ربط::زَوَال| ]] [[شامل این ریشه::زول| ]][[ریشه غیر ربط::زول| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَنْذِر|أَنْذِرِ]] [[کلمه غیر ربط::أَنْذِر| ]] [[شامل این ریشه::نذر| ]][[ریشه غیر ربط::نذر| ]][[شامل این کلمه::النّاس|النَّاسَ]] [[کلمه غیر ربط::النّاس| ]] [[شامل این ریشه::انس| ]][[ریشه غیر ربط::انس| ]][[شامل این کلمه::يَوْم|يَوْمَ]] [[کلمه غیر ربط::يَوْم| ]] [[شامل این ریشه::يوم| ]][[ریشه غیر ربط::يوم| ]][[شامل این کلمه::يَأْتِيهِم|يَأْتِيهِمُ]] [[کلمه غیر ربط::يَأْتِيهِم| ]] [[شامل این ریشه::اتى| ]][[ریشه غیر ربط::اتى| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[ریشه غیر ربط::هم| ]][[شامل این کلمه::الْعَذَاب|الْعَذَابُ]] [[کلمه غیر ربط::الْعَذَاب| ]] [[شامل این ریشه::عذب| ]][[ریشه غیر ربط::عذب| ]][[شامل این کلمه::فَيَقُول|فَيَقُولُ]] [[کلمه غیر ربط::فَيَقُول| ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::الّذِين|الَّذِينَ]] [[شامل این ریشه::الذين| ]][[شامل این کلمه::ظَلَمُوا|ظَلَمُوا]] [[کلمه غیر ربط::ظَلَمُوا| ]] [[شامل این ریشه::ظلم| ]][[ریشه غیر ربط::ظلم| ]][[شامل این کلمه::رَبّنَا|رَبَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَبّنَا| ]] [[شامل این ریشه::ربب| ]][[ریشه غیر ربط::ربب| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::أَخّرْنَا|أَخِّرْنَا]] [[کلمه غیر ربط::أَخّرْنَا| ]] [[شامل این ریشه::اخر| ]][[ریشه غیر ربط::اخر| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى]] [[شامل این ریشه::الى| ]][[شامل این کلمه::أَجَل|أَجَلٍ]] [[کلمه غیر ربط::أَجَل| ]] [[شامل این ریشه::اجل| ]][[ریشه غیر ربط::اجل| ]][[شامل این کلمه::قَرِيب|قَرِيبٍ]] [[کلمه غیر ربط::قَرِيب| ]] [[شامل این ریشه::قرب| ]][[ریشه غیر ربط::قرب| ]][[شامل این کلمه::نُجِب|نُجِبْ]] [[کلمه غیر ربط::نُجِب| ]] [[شامل این ریشه::جوب| ]][[ریشه غیر ربط::جوب| ]][[شامل این کلمه::دَعْوَتَک|دَعْوَتَکَ]] [[کلمه غیر ربط::دَعْوَتَک| ]] [[شامل این ریشه::دعو| ]][[ریشه غیر ربط::دعو| ]][[شامل این ریشه::ک| ]][[ریشه غیر ربط::ک| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::نَتّبِع|نَتَّبِعِ]] [[کلمه غیر ربط::نَتّبِع| ]] [[شامل این ریشه::تبع| ]][[ریشه غیر ربط::تبع| ]][[شامل این کلمه::الرّسُل|الرُّسُلَ]] [[کلمه غیر ربط::الرّسُل| ]] [[شامل این ریشه::رسل| ]][[ریشه غیر ربط::رسل| ]][[شامل این کلمه::أَ|أَ]] [[شامل این ریشه::ا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ]] [[شامل این ریشه::لم| ]][[شامل این کلمه::تَکُونُوا|تَکُونُوا]] [[کلمه غیر ربط::تَکُونُوا| ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[ریشه غیر ربط::کون| ]][[شامل این کلمه::أَقْسَمْتُم|أَقْسَمْتُمْ]] [[کلمه غیر ربط::أَقْسَمْتُم| ]] [[شامل این ریشه::قسم| ]][[ریشه غیر ربط::قسم| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::قَبْل|قَبْلُ]] [[شامل این ریشه::قبل| ]][[شامل این کلمه::مَا|مَا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::لَکُم|لَکُمْ]] [[شامل این ریشه::کم| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::زَوَال|زَوَالٍ]] [[کلمه غیر ربط::زَوَال| ]] [[شامل این ریشه::زول| ]][[ریشه غیر ربط::زول| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَکَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَکُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَکُمْ مِنْ زَوَالٍ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=و مردمان را از روزی که عذاب بر آنان میآید هشدار ده. پس آنان که ستم کردهاند گویند: «پروردگارمان! ما را تا اندکی مهلت بخش تا دعوتت را پاسخ گوییم و از فرستادگانت پیروی کنیم.» (به آنان گفته میشود:) «ومگر شما نبودید (که) پیش از این سوگند میخوردید که شما را فنایی هرگز نیست؟» | |-|صادقی تهرانی=و مردمان را از روزی که عذاب بر آنان میآید هشدار ده. پس آنان که ستم کردهاند گویند: «پروردگارمان! ما را تا اندکی مهلت بخش تا دعوتت را پاسخ گوییم و از فرستادگانت پیروی کنیم.» (به آنان گفته میشود:) «ومگر شما نبودید (که) پیش از این سوگند میخوردید که شما را فنایی هرگز نیست؟» | ||
|-|معزی=و بترسان مردم را روزی که بیایدشان عذاب پس گویند آنان که ستم کردند پروردگارا پس انداز ما را تا سرآمدی نزدیک بپذیریم دعوتت را و پیروی کنیم پیمبران را آیا نبودید شما سوگند یاد کردید پیش از این که نیست شما را زوال (برافتادن) | |-|معزی=و بترسان مردم را روزی که بیایدشان عذاب پس گویند آنان که ستم کردند پروردگارا پس انداز ما را تا سرآمدی نزدیک بپذیریم دعوتت را و پیروی کنیم پیمبران را آیا نبودید شما سوگند یاد کردید پیش از این که نیست شما را زوال (برافتادن) | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">And warn mankind of the Day when the punishment will come upon them, and the wicked will say, “Our Lord, defer us for a little while, and we will answer Your call and follow the messengers.” Did you not swear before that there will be no passing away for you?</div> | ||
{{آيه | سوره = سوره ابراهيم | نزول = | |-|</tabber> | ||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/014044.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/014044.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره ابراهيم | نزول = [[نازل شده در سال::7|٧ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::44|٤٤]] | قبلی = ابراهيم ٤٣ | بعدی = ابراهيم ٤٥ | کلمه = [[تعداد کلمات::30|٣٠]] | حرف = }} | |||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«أَخِّرْنا إِلَی أَجَلٍ قَریبٍ»: ما را تا مدّت کوتاهی بازپس بر. اندکی ما را به جهان برگردان. «أَجَلٍ»: مدّت. روزگار. «أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ»: قبلاً در جهان سوگند میخوردید (نگا: نحل / ). «مَا لَکُم مِّن زَوَالٍ»: شما را پایانی و بعد از این جهان، جهانی نیست. شما از قدرت و نعمتی که در دنیا دارید، به بدبختی و دوزخی که محمّد میگوید انتقال پیدا نمیکنید. | «أَخِّرْنا إِلَی أَجَلٍ قَریبٍ»: ما را تا مدّت کوتاهی بازپس بر. اندکی ما را به جهان برگردان. «أَجَلٍ»: مدّت. روزگار. «أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ»: قبلاً در جهان سوگند میخوردید (نگا: نحل / ). «مَا لَکُم مِّن زَوَالٍ»: شما را پایانی و بعد از این جهان، جهانی نیست. شما از قدرت و نعمتی که در دنیا دارید، به بدبختی و دوزخی که محمّد میگوید انتقال پیدا نمیکنید. | ||
خط ۳۲: | خط ۴۰: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۹#link82 | آيات ۴۲ - | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۹#link83 | پاسخ به يك توهم : خداوند از ستمكاران غافل نيست !]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۹#link82 | آيات ۴۲ - ۵۲ سوره ابراهيم]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۹#link84 | عذاب | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۹#link83 | پاسخ به يك توهم: خداوند از ستمكاران غافل نيست!]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۹#link84 | عذاب استيصال، شامل مؤمنان نمى شود]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link86 | معناى | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link86 | معناى اين كه: مكر ظالمان نزد خدا است، هرچند مكرشان، از جا كنَنَدۀ كوه ها باشد]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link87 | گفتارى در معناى انتقام خدا | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link87 | گفتارى در معناى انتقام خدا ]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link90 | اقوال گوناگون مفسران، در معناى تبدیل شدن زمين و آسمان ها]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link91 | معناى بروز و ظهور خلق براى خداوند، در روز قيامت]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link90 | اقوال گوناگون | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link92 | پاداش و كيفر هر کسى، همان اعمال نيك و بد اوست]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link91 | معناى بروز و ظهور خلق براى | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link93 | بحث روایتی: (پیرامون آیات گذشته)]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link92 | پاداش و كيفر هر | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link94 | رواياتى كه مى گويد: زمين در قيامت، مبّدل به نان مى شود]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link93 | | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۲_بخش۱۰#link94 | رواياتى كه مى گويد زمين در | |||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link230 | آيه ۴۲ - ۴۵]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link230 | آيه ۴۲ - ۴۵]] | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link231 | آيه و ترجمه]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link231 | آيه و ترجمه]] | ||
خط ۵۵: | خط ۶۲: | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link235 | ۲ - يوم ياتيهم العذاب چه روزى است ؟]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link235 | ۲ - يوم ياتيهم العذاب چه روزى است ؟]] | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link236 | ۳ - چرا تقاضاى مهلت پذيرفته نمى شود؟]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱۰_بخش۶۷#link236 | ۳ - چرا تقاضاى مهلت پذيرفته نمى شود؟]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ «44» | |||
و مردم را از روزى كه عذاب به سراغشان خواهد آمد بترسان. پس كسانى كه ظلم كردهاند، خواهند گفت: پروردگارا! ما را تا مدّت كوتاهى مهلت ده تا دعوت تو را اجابت نماييم و از پيامبران پيروى كنيم (به آنان گفته مىشود) آيا شما نبوديد كه پيش از اين سوگند ياد مىكرديد كه هرگز براى شما زوال و فنايى نيست؟ | |||
===نکته ها=== | |||
با توجّه به آيهى قبل، ابتدا به نظر مىرسد كه اين آيه نيز دربارهى قيامت است، ولى جملهى أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ ... بيشتر، اين معنا را به ذهن مىآورد كه آيه دربارهى عذاب الهى در دنياست، زيرا تأخير عذاب و اجابت دعوت خداوند و پيروى از پيامبران، مربوط به دنياست نه قيامت. | |||
جلد 4 - صفحه 428 | |||
در قيامت نيز تقاضاى بازگشت به دنيا وجود دارد كه آيات آن، مكرّر در قرآن آمده از جمله: | |||
الف: «فَهَلْ إِلى خُرُوجٍ مِنْ سَبِيلٍ» «1» آيا براى خارج شدن از هلاكت راهى هست؟ | |||
ب: «فَارْجِعْنا نَعْمَلْ صالِحاً» «2» ما را به دنيا برگردان تا عمل صالحى انجام دهيم. | |||
ج: «رَبَّنا أَخْرِجْنا نَعْمَلْ صالِحاً» «3» پروردگارا! ما را از دوزخ خارج كن تا كار خوب انجام دهيم. | |||
===پیام ها=== | |||
1- هشدار وتهديد، از راهها وشيوههاى تربيت و هدايت گمراهان است. «وَ أَنْذِرِ» | |||
2- هشدارهاى قرآن، مربوط به همهى مردم است. «أَنْذِرِ النَّاسَ»* | |||
3- مجرمان روزى پشيمان مىشوند، امّا فرصتهاى از دست رفته باز نمىگردد. | |||
أَخِّرْنا ... | |||
4- هنگام نزول عذاب الهى، راه فرار وتوبه بسته مىشود. أَ وَ لَمْ تَكُونُوا ... | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ (44) | |||
بعد از آن در مقام تهديد فرمايد: | |||
وَ أَنْذِرِ النَّاسَ: و بترسان اى پيغمبر اهل مكه را، يا مستمر باش برانداز همه مردمان. يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ: از روزى كه بيايد عذاب الهى و آن عذاب استيصال، يا روز مرگ يا روز قيامت است. فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا: پس گويند آنان كه ستم نمودند به شرك يا تكذيب. رَبَّنا أَخِّرْنا: پروردگار ما باز پس دار ما را، يعنى عذاب ما را تأخير كن و ما را به دنيا بفرست و مهلت بده. إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ: تا مدت نزديك كه آن مدت زندگانى دنياست، يا آن مقدار زمانى كه بتوان ايمان آورد. نُجِبْ دَعْوَتَكَ: تا اجابت كنيم دعوت تو را در دنيا. وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ: و پيروى كنيم پيغمبران تو را در شرايع. | |||
تبصره: آيه شريفه دليل است بر آن كه اهل آخرت مكلف نباشند، چه اگر مكلف بودى ايشان را حاجت بازگشت به دنيا نبودى تا توبه و عمل صالح كنند، همانجا توبه نمودى و ايمان آوردى. ايضا دلالت دارد بر آنكه ايمان، فعل بنده است، چه اگر فعل خدا مىبود، هرآينه تمناى عود به دنيا نمىكردند. | |||
ايضا اگر كفر و ظلم نعوذ بالله از خدا بودى، هرآينه ظالمين را به خداى متعال | |||
---- | |||
«1» مجمع البيان، جلد 3، صفحه 321. | |||
جلد 7 - صفحه 71 | |||
حجت، و اين مكالمات، روز قيامت واقع نشدى. | |||
خلاصه، چون درخواست بازگشت نمايند، ملائكه در جواب آنها گويند: | |||
أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ: آيا نبوديد شما كه از روى مبالغه قسم مىخورديد پيش از اين در دنيا كه شما هميشه خواهيد بود. ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ: نباشد شما را هيچ زوالى، مراد آنست كه مىگفتند: ما هميشه در دنيا خواهيم بود و به سراى ديگر منتقل نشويم. اين قول را بر سبيل بطر و غرور مىگفتند، و يا حال آنها از طول امل و بناى عمارت مشدده و جمع اموال كثيره زائده بر قدر معيشت دلالت مىكرد بر آن. و يا مىگفتند چون بميريم از اين حال به حال ديگر، انتقال نيابيم و دائما بر عزت و دولت و جاه و منزلت و قبيله و عشيره باشيم. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ لا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّما يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصارُ (42) مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُؤُسِهِمْ لا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَ أَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ (43) وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ (44) وَ سَكَنْتُمْ فِي مَساكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ وَ تَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنا بِهِمْ وَ ضَرَبْنا لَكُمُ الْأَمْثالَ (45) | |||
ترجمه | |||
و مپندار البتّه خدا را بيخبر از آنچه بجا مىآورند ستمكاران جز اين نيست كه تأخير مىاندازد عذاب آنها را براى روزى كه خيره ميشود در آن چشمها | |||
شتابندگان ببالا دارندگان سرهاشان را بر نميگردد بسوى آنها ديدگانشان و دلهاشان تهى است | |||
و بيم ده مردم را از روز كه ميآيد آنها را عذاب پس ميگويند آنانكه ستم كردند پروردگار ما تأخير انداز عذاب ما را تا مدّتى نزديك اجابت ميكنيم دعوت تو را و متابعت مينمائيم پيغمبران را آيا نبوديد كه سوگند ياد مينموديد پيش از اين كه نيست براى شما زوالى | |||
و ساكن شديد در مسكنهاى آنانكه ستم نمودند بر خودهاشان و ظاهر شد بر شما چگونه رفتار كرديم با ايشان و زديم براى شما مثلها را.. | |||
---- | |||
جلد 3 صفحه 239 | |||
تفسير | |||
خداوند متعال براى آنكه كفّار تصوّر نكنند تأخير عقاب آنها براى بى خبرى و غفلت خداوند است از حال و كار آنها و نيز تسليت خاطر ستم زدگان خطاب به پيغمبر خود فرموده ولى مقصود ديگرانند و ميفرمايد كه گمان منما خداوند غافل است از اعمال ستمكاران بخويش و خلق جز اين نيست كه تأخير مىاندازد عذاب آنها را براى روز كه سر از قبرها بيرون ميآورند در حاليكه چشمهاى آنها گشاده و خيره است از هول و وحشت قيامت و شتابندگان و روى آورندگانند بصحراى محشر براى اجابت داعى الهى در حاليكه از شدّت بيم و هراس و حيرت سر بهوا راه مىپيمايند و قادر بر چشم بهمزدن نيستند و دلهاى آنها خالى و تهى از عقل و فهم و قوّت و جرئت است و قمّى ره فرموده يعنى دلهاشان پاره پاره باشد از خفقان و بنظر حقير اين تعبير بمنزله آنستكه در فارسى ميگويند دلهاشان آب شد يعنى بىتاب و قرار گرديد مقصود تشبيه بآب و هوا است در بىتابى و بىقرارى و بيم ده اى پيغمبر مردم را از روز قيامت كه روز نزول عذاب است بر آنها پس ميگويند ستمكاران بر خويش و خلق از روى عجز پروردگارا ما را بدنيا برگردان و مدت كمى مهلت ده بما تا ما دعوت تو را بتوحيد و ساير معارف حقه اجابت نمائيم و بدستور انبياء عمل كنيم و خودمان را از استحقاق عذاب بيرون بياوريم و خطاب مستطاب الهى بآنها ميرسد كه آيا شما نبوديد كه از فرط جهالت و غرور قسم ميخورديد كه ما بهمين حال باقى خواهيم ماند و حشر و نشر و حساب و عذابى نيست در صورتى كه پيغمبران حجّت را بر شما تمام نموده بودند و قصص انبياء گذشته و امّتهاى آنها بتواتر براى شما نقل و ثابت شده بود كه خداوند چگونه آنها را معذب فرمود با آنكه شما در اراضى و ديار آنها منزل و مسكن نموده بوديد و از مشاهده آثار باقيه در آن امكنه عارف باحوال آنها شده بوديد و ميدانستيد خداوند با آنها چه معاملهاى فرمود با تمام اينها باز دست از كفر و نفاق و ظلم و شقاق برنداشتيد حال هم اگر بر گرديد بدنيا همانكه بوديد خواهيد بود ما براى تعليم و ارشاد و تنبيه و انذار شما از هيچ چيز فرو گذار نكرديم علاوه بر دليل و برهان حكاياتى نقل نموديم و مثلهائى زديم كه شايد موجب اعتبار شما شود و شما چنان سرگرم بدنيا بوديد كه هيچ اعتناء نداشتيد حال عمر دنيا تمام شد و اينجا دار آخرت است كه باقى و برقرار خواهد بود. | |||
---- | |||
جلد 3 صفحه 240 | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ أَنذِرِ النّاسَ يَومَ يَأتِيهِمُ العَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرنا إِلي أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِب دَعوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَم تَكُونُوا أَقسَمتُم مِن قَبلُ ما لَكُم مِن زَوالٍ (44) | |||
و انذار فرما تمام ناس را و بترسان از روزي که ميآيد آنها را عذاب پس ميگويند كساني که ظلم كردند پروردگار ما عقب بينداز و تأخير فرما ما را تا مدت نزديكي اجابت ميكنيم دعوت تو را و متابعت ميكنيم پيغمبران را آيا نبوديد شما که قسم ياد ميكرديد پيش از اينكه اجل شما برسد که نيست از براي شما زوال هميشه در دنيا هستيد و فاني نميشويد. | |||
وَ أَنذِرِ النّاسَ انذار مقابل بشارت است که وظيفه انبياء بوده که مبشر و منذر باشند، بشارت به اينكه ايمان و عمل صالح و تقوي و اتصاف بصفات حميده | |||
جلد 11 - صفحه 402 | |||
موجب رستگاري و سعادت و فيوضات الهي و نيل ببهشت ميشود و انذار به اينكه شرك و كفر و ضلالت و معاصي و صفات خبيثه باعث بدبختي و شقاوت و غضب الهي و عقوبات و عذابهاي دنيوي و اخروي ميگردد. | |||
يَومَ يَأتِيهِمُ العَذابُ ممكن است مراد يوم القيمة باشد لكن بعيد نيست که همان حين موت و حالت احتضار باشد بقرينه جمله بعد فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا چه ظلم بنفس كرده باشند يا بغير يا بدين رَبَّنا أَخِّرنا إِلي أَجَلٍ قَرِيبٍ زيرا اگر روز قيامت بود ميگفتند ما را برگردان بدنيا نه اينكه اجل و مرگ ما را تأخير انداز و بهمين قرينه گفتيم آيه شريفه لَو لا أَخَّرتَنِي إِلي أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَ أَكُن مِنَ الصّالِحِينَ منافقون آيه 10، عذاب زكاة و حج همان پيش از موت ميرسد. | |||
نُجِب دَعوَتَكَ بتوحيد و ايمان و عقائد حقّه وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ آنچه فرمودند از فعل واجبات و ترك محرمات. | |||
أَ وَ لَم تَكُونُوا أَقسَمتُم مِن قَبلُ ما لَكُم مِن زَوالٍ استفهام تقريري است در جواب ظالمين، مگر شما نبوديد که قسم ياد كرديد و ميگفتيد که اينکه دستگاه ما هميشه هست و اعتناء بانبياء و دستورات الهي نكرديد و بكفر و فسق و ظلم خود ادامه داديد. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 44)- سپس برای این که تصور نشود مجازاتهای الهی به گروه خاصی مربوط است به عنوان یک دستور کلی به پیامبرش میفرماید: «همه مردم را از | |||
ج2، ص516 | |||
روزی که عذاب دردناک پروردگار به سراغشان میآید انذار کن (هنگامی که ظالمان نتائج وحشتناک اعمال خود را میبینند، پشیمان میشوند و به فکر جبران میافتند و) عرض میکنند: پروردگارا! ما را تا مدت کوتاه دیگری مهلت ده» (وَ أَنْذِرِ النَّاسَ یَوْمَ یَأْتِیهِمُ الْعَذابُ فَیَقُولُ الَّذِینَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلی أَجَلٍ قَرِیبٍ). | |||
تا از این مهلت کوتاه استفاده کرده، «دعوت تو را اجابت نماییم و از پیامبرانت پیروی کنیم» (نُجِبْ دَعْوَتَکَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ). | |||
منظور از این روز، روز نزول پارهای از بلاها و مجازاتهای دنیوی است، همانند عذابهایی که بر قوم لوط و قوم عاد و ثمود و قوم نوح و فرعونیان نازل گردید و از میان رفتند. | |||
اما فورا دست رد بر سینه آنها زده میشود و به آنها این پیام تکان دهنده را میدهند: چنین چیزی محال است، دوران عمل پایان گرفت «آیا شماها نبودید که در گذشته سوگند یاد میکردید، هرگز زوال و فنایی برای حیات و قدرت شما نیست» (أَ وَ لَمْ تَکُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَکُمْ مِنْ زَوالٍ). | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۱۱۱: | خط ۲۵۶: | ||
[[رده:آثار اطاعت از انبیا]][[رده:آثار اطاعت از خدا]][[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:استفاده از امکانات مادى انذار انذار از عذاب استیصال]][[رده:درخواست بازگشت به دنیا]][[رده:توبه بی ثمر]][[رده:اجابت دعوتهاى خدا]][[رده:دعوتهاى خدا]][[رده:سرزنشهاى خدا]][[رده:دعوت به دیندارى]][[رده:استمهال ظالمان]][[رده:بینش ظالمان]][[رده:دروغگویى ظالمان]][[رده:رد توبه ظالمان]][[رده:سرزنش ظالمان]][[رده:سوگند ظالمان]][[رده:ظالمان در قیامت]][[رده:ظالمان هنگام عذاب]][[رده:عذاب اخروى ظالمان]][[رده:فلسفه استمهال ظالمان]][[رده:قدرت ظالمان]][[رده:آثار ظلم]][[رده:عذاب دنیوى ظلم]][[رده:گناه ظلم]][[رده:عذاب استیصال]][[رده:موجبات عذاب دنیوى]][[رده:موجبات مصونیت از عذاب]][[رده:استفاده از فرصت]][[رده:گناه نابخشودنى]][[رده:انذارهاى محمد]][[رده:جهان شمولى رسالت محمد]][[رده:دعوتهاى محمد]][[رده:رسالت محمد]][[رده:انذار مردم]][[رده:دعوت به هدایت]] | [[رده:آثار اطاعت از انبیا]][[رده:آثار اطاعت از خدا]][[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:استفاده از امکانات مادى انذار انذار از عذاب استیصال]][[رده:درخواست بازگشت به دنیا]][[رده:توبه بی ثمر]][[رده:اجابت دعوتهاى خدا]][[رده:دعوتهاى خدا]][[رده:سرزنشهاى خدا]][[رده:دعوت به دیندارى]][[رده:استمهال ظالمان]][[رده:بینش ظالمان]][[رده:دروغگویى ظالمان]][[رده:رد توبه ظالمان]][[رده:سرزنش ظالمان]][[رده:سوگند ظالمان]][[رده:ظالمان در قیامت]][[رده:ظالمان هنگام عذاب]][[رده:عذاب اخروى ظالمان]][[رده:فلسفه استمهال ظالمان]][[رده:قدرت ظالمان]][[رده:آثار ظلم]][[رده:عذاب دنیوى ظلم]][[رده:گناه ظلم]][[رده:عذاب استیصال]][[رده:موجبات عذاب دنیوى]][[رده:موجبات مصونیت از عذاب]][[رده:استفاده از فرصت]][[رده:گناه نابخشودنى]][[رده:انذارهاى محمد]][[رده:جهان شمولى رسالت محمد]][[رده:دعوتهاى محمد]][[رده:رسالت محمد]][[رده:انذار مردم]][[رده:دعوت به هدایت]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره ابراهيم ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره ابراهيم ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 44 سوره ابراهيم | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 44 سوره ابراهيم,ابراهيم 44,وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَکَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَکُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَکُمْ مِنْ زَوَالٍ,آثار اطاعت از انبیا,آثار اطاعت از خدا,اطاعت از انبیا,استفاده از امکانات مادى انذار انذار از عذاب استیصال,درخواست بازگشت به دنیا,توبه بی ثمر,اجابت دعوتهاى خدا,دعوتهاى خدا,سرزنشهاى خدا,دعوت به دیندارى,استمهال ظالمان,بینش ظالمان,دروغگویى ظالمان,رد توبه ظالمان,سرزنش ظالمان,سوگند ظالمان,ظالمان در قیامت,ظالمان هنگام عذاب,عذاب اخروى ظالمان,فلسفه استمهال ظالمان,قدرت ظالمان,آثار ظلم,عذاب دنیوى ظلم,گناه ظلم,عذاب استیصال,موجبات عذاب دنیوى,موجبات مصونیت از عذاب,استفاده از فرصت,گناه نابخشودنى,انذارهاى محمد,جهان شمولى رسالت محمد,دعوتهاى محمد,رسالت محمد,انذار مردم,دعوت به هدایت,آیات قرآن سوره ابراهيم | |||
|description=وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَکَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَکُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَکُمْ مِنْ زَوَالٍ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۵ مرداد ۱۴۰۳، ساعت ۱۳:۰۵
کپی متن آیه |
---|
وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَکَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَکُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَکُمْ مِنْ زَوَالٍ |
ترجمه
ابراهيم ٤٣ | آیه ٤٤ | ابراهيم ٤٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَخِّرْنا إِلَی أَجَلٍ قَریبٍ»: ما را تا مدّت کوتاهی بازپس بر. اندکی ما را به جهان برگردان. «أَجَلٍ»: مدّت. روزگار. «أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ»: قبلاً در جهان سوگند میخوردید (نگا: نحل / ). «مَا لَکُم مِّن زَوَالٍ»: شما را پایانی و بعد از این جهان، جهانی نیست. شما از قدرت و نعمتی که در دنیا دارید، به بدبختی و دوزخی که محمّد میگوید انتقال پیدا نمیکنید.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
أَ وَ لَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ... (۰) وَ لَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُوا عَلَى... (۳) وَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ... (۲) حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ... (۲) وَ لَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ... (۱) وَ هُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا... (۴) وَ أَنْفِقُوا مِنْ مَا رَزَقْنَاکُمْ... (۸) کَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى... (۱) لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحاً فِيمَا... (۲) فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ (۱) وَ أَنْفِقُوا مِنْ مَا رَزَقْنَاکُمْ... (۸)
وَ الَّذِينَ کَسَبُوا السَّيِّئَاتِ... (۱) بَلْ بَدَا لَهُمْ مَا کَانُوا... (۲) لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحاً فِيمَا... (۲) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ... (۰) رَبَّنَا اکْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ... (۲)
تفسیر
- آيات ۴۲ - ۵۲ سوره ابراهيم
- پاسخ به يك توهم: خداوند از ستمكاران غافل نيست!
- عذاب استيصال، شامل مؤمنان نمى شود
- معناى اين كه: مكر ظالمان نزد خدا است، هرچند مكرشان، از جا كنَنَدۀ كوه ها باشد
- گفتارى در معناى انتقام خدا
- اقوال گوناگون مفسران، در معناى تبدیل شدن زمين و آسمان ها
- معناى بروز و ظهور خلق براى خداوند، در روز قيامت
- پاداش و كيفر هر کسى، همان اعمال نيك و بد اوست
- بحث روایتی: (پیرامون آیات گذشته)
- رواياتى كه مى گويد: زمين در قيامت، مبّدل به نان مى شود
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ «44»
و مردم را از روزى كه عذاب به سراغشان خواهد آمد بترسان. پس كسانى كه ظلم كردهاند، خواهند گفت: پروردگارا! ما را تا مدّت كوتاهى مهلت ده تا دعوت تو را اجابت نماييم و از پيامبران پيروى كنيم (به آنان گفته مىشود) آيا شما نبوديد كه پيش از اين سوگند ياد مىكرديد كه هرگز براى شما زوال و فنايى نيست؟
نکته ها
با توجّه به آيهى قبل، ابتدا به نظر مىرسد كه اين آيه نيز دربارهى قيامت است، ولى جملهى أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ ... بيشتر، اين معنا را به ذهن مىآورد كه آيه دربارهى عذاب الهى در دنياست، زيرا تأخير عذاب و اجابت دعوت خداوند و پيروى از پيامبران، مربوط به دنياست نه قيامت.
جلد 4 - صفحه 428
در قيامت نيز تقاضاى بازگشت به دنيا وجود دارد كه آيات آن، مكرّر در قرآن آمده از جمله:
الف: «فَهَلْ إِلى خُرُوجٍ مِنْ سَبِيلٍ» «1» آيا براى خارج شدن از هلاكت راهى هست؟
ب: «فَارْجِعْنا نَعْمَلْ صالِحاً» «2» ما را به دنيا برگردان تا عمل صالحى انجام دهيم.
ج: «رَبَّنا أَخْرِجْنا نَعْمَلْ صالِحاً» «3» پروردگارا! ما را از دوزخ خارج كن تا كار خوب انجام دهيم.
پیام ها
1- هشدار وتهديد، از راهها وشيوههاى تربيت و هدايت گمراهان است. «وَ أَنْذِرِ»
2- هشدارهاى قرآن، مربوط به همهى مردم است. «أَنْذِرِ النَّاسَ»*
3- مجرمان روزى پشيمان مىشوند، امّا فرصتهاى از دست رفته باز نمىگردد.
أَخِّرْنا ...
4- هنگام نزول عذاب الهى، راه فرار وتوبه بسته مىشود. أَ وَ لَمْ تَكُونُوا ...
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ (44)
بعد از آن در مقام تهديد فرمايد:
وَ أَنْذِرِ النَّاسَ: و بترسان اى پيغمبر اهل مكه را، يا مستمر باش برانداز همه مردمان. يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ: از روزى كه بيايد عذاب الهى و آن عذاب استيصال، يا روز مرگ يا روز قيامت است. فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا: پس گويند آنان كه ستم نمودند به شرك يا تكذيب. رَبَّنا أَخِّرْنا: پروردگار ما باز پس دار ما را، يعنى عذاب ما را تأخير كن و ما را به دنيا بفرست و مهلت بده. إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ: تا مدت نزديك كه آن مدت زندگانى دنياست، يا آن مقدار زمانى كه بتوان ايمان آورد. نُجِبْ دَعْوَتَكَ: تا اجابت كنيم دعوت تو را در دنيا. وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ: و پيروى كنيم پيغمبران تو را در شرايع.
تبصره: آيه شريفه دليل است بر آن كه اهل آخرت مكلف نباشند، چه اگر مكلف بودى ايشان را حاجت بازگشت به دنيا نبودى تا توبه و عمل صالح كنند، همانجا توبه نمودى و ايمان آوردى. ايضا دلالت دارد بر آنكه ايمان، فعل بنده است، چه اگر فعل خدا مىبود، هرآينه تمناى عود به دنيا نمىكردند.
ايضا اگر كفر و ظلم نعوذ بالله از خدا بودى، هرآينه ظالمين را به خداى متعال
«1» مجمع البيان، جلد 3، صفحه 321.
جلد 7 - صفحه 71
حجت، و اين مكالمات، روز قيامت واقع نشدى.
خلاصه، چون درخواست بازگشت نمايند، ملائكه در جواب آنها گويند:
أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ: آيا نبوديد شما كه از روى مبالغه قسم مىخورديد پيش از اين در دنيا كه شما هميشه خواهيد بود. ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ: نباشد شما را هيچ زوالى، مراد آنست كه مىگفتند: ما هميشه در دنيا خواهيم بود و به سراى ديگر منتقل نشويم. اين قول را بر سبيل بطر و غرور مىگفتند، و يا حال آنها از طول امل و بناى عمارت مشدده و جمع اموال كثيره زائده بر قدر معيشت دلالت مىكرد بر آن. و يا مىگفتند چون بميريم از اين حال به حال ديگر، انتقال نيابيم و دائما بر عزت و دولت و جاه و منزلت و قبيله و عشيره باشيم.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
وَ لا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّما يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصارُ (42) مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُؤُسِهِمْ لا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَ أَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ (43) وَ أَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ (44) وَ سَكَنْتُمْ فِي مَساكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ وَ تَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنا بِهِمْ وَ ضَرَبْنا لَكُمُ الْأَمْثالَ (45)
ترجمه
و مپندار البتّه خدا را بيخبر از آنچه بجا مىآورند ستمكاران جز اين نيست كه تأخير مىاندازد عذاب آنها را براى روزى كه خيره ميشود در آن چشمها
شتابندگان ببالا دارندگان سرهاشان را بر نميگردد بسوى آنها ديدگانشان و دلهاشان تهى است
و بيم ده مردم را از روز كه ميآيد آنها را عذاب پس ميگويند آنانكه ستم كردند پروردگار ما تأخير انداز عذاب ما را تا مدّتى نزديك اجابت ميكنيم دعوت تو را و متابعت مينمائيم پيغمبران را آيا نبوديد كه سوگند ياد مينموديد پيش از اين كه نيست براى شما زوالى
و ساكن شديد در مسكنهاى آنانكه ستم نمودند بر خودهاشان و ظاهر شد بر شما چگونه رفتار كرديم با ايشان و زديم براى شما مثلها را..
جلد 3 صفحه 239
تفسير
خداوند متعال براى آنكه كفّار تصوّر نكنند تأخير عقاب آنها براى بى خبرى و غفلت خداوند است از حال و كار آنها و نيز تسليت خاطر ستم زدگان خطاب به پيغمبر خود فرموده ولى مقصود ديگرانند و ميفرمايد كه گمان منما خداوند غافل است از اعمال ستمكاران بخويش و خلق جز اين نيست كه تأخير مىاندازد عذاب آنها را براى روز كه سر از قبرها بيرون ميآورند در حاليكه چشمهاى آنها گشاده و خيره است از هول و وحشت قيامت و شتابندگان و روى آورندگانند بصحراى محشر براى اجابت داعى الهى در حاليكه از شدّت بيم و هراس و حيرت سر بهوا راه مىپيمايند و قادر بر چشم بهمزدن نيستند و دلهاى آنها خالى و تهى از عقل و فهم و قوّت و جرئت است و قمّى ره فرموده يعنى دلهاشان پاره پاره باشد از خفقان و بنظر حقير اين تعبير بمنزله آنستكه در فارسى ميگويند دلهاشان آب شد يعنى بىتاب و قرار گرديد مقصود تشبيه بآب و هوا است در بىتابى و بىقرارى و بيم ده اى پيغمبر مردم را از روز قيامت كه روز نزول عذاب است بر آنها پس ميگويند ستمكاران بر خويش و خلق از روى عجز پروردگارا ما را بدنيا برگردان و مدت كمى مهلت ده بما تا ما دعوت تو را بتوحيد و ساير معارف حقه اجابت نمائيم و بدستور انبياء عمل كنيم و خودمان را از استحقاق عذاب بيرون بياوريم و خطاب مستطاب الهى بآنها ميرسد كه آيا شما نبوديد كه از فرط جهالت و غرور قسم ميخورديد كه ما بهمين حال باقى خواهيم ماند و حشر و نشر و حساب و عذابى نيست در صورتى كه پيغمبران حجّت را بر شما تمام نموده بودند و قصص انبياء گذشته و امّتهاى آنها بتواتر براى شما نقل و ثابت شده بود كه خداوند چگونه آنها را معذب فرمود با آنكه شما در اراضى و ديار آنها منزل و مسكن نموده بوديد و از مشاهده آثار باقيه در آن امكنه عارف باحوال آنها شده بوديد و ميدانستيد خداوند با آنها چه معاملهاى فرمود با تمام اينها باز دست از كفر و نفاق و ظلم و شقاق برنداشتيد حال هم اگر بر گرديد بدنيا همانكه بوديد خواهيد بود ما براى تعليم و ارشاد و تنبيه و انذار شما از هيچ چيز فرو گذار نكرديم علاوه بر دليل و برهان حكاياتى نقل نموديم و مثلهائى زديم كه شايد موجب اعتبار شما شود و شما چنان سرگرم بدنيا بوديد كه هيچ اعتناء نداشتيد حال عمر دنيا تمام شد و اينجا دار آخرت است كه باقى و برقرار خواهد بود.
جلد 3 صفحه 240
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
وَ أَنذِرِ النّاسَ يَومَ يَأتِيهِمُ العَذابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرنا إِلي أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِب دَعوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَم تَكُونُوا أَقسَمتُم مِن قَبلُ ما لَكُم مِن زَوالٍ (44)
و انذار فرما تمام ناس را و بترسان از روزي که ميآيد آنها را عذاب پس ميگويند كساني که ظلم كردند پروردگار ما عقب بينداز و تأخير فرما ما را تا مدت نزديكي اجابت ميكنيم دعوت تو را و متابعت ميكنيم پيغمبران را آيا نبوديد شما که قسم ياد ميكرديد پيش از اينكه اجل شما برسد که نيست از براي شما زوال هميشه در دنيا هستيد و فاني نميشويد.
وَ أَنذِرِ النّاسَ انذار مقابل بشارت است که وظيفه انبياء بوده که مبشر و منذر باشند، بشارت به اينكه ايمان و عمل صالح و تقوي و اتصاف بصفات حميده
جلد 11 - صفحه 402
موجب رستگاري و سعادت و فيوضات الهي و نيل ببهشت ميشود و انذار به اينكه شرك و كفر و ضلالت و معاصي و صفات خبيثه باعث بدبختي و شقاوت و غضب الهي و عقوبات و عذابهاي دنيوي و اخروي ميگردد.
يَومَ يَأتِيهِمُ العَذابُ ممكن است مراد يوم القيمة باشد لكن بعيد نيست که همان حين موت و حالت احتضار باشد بقرينه جمله بعد فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا چه ظلم بنفس كرده باشند يا بغير يا بدين رَبَّنا أَخِّرنا إِلي أَجَلٍ قَرِيبٍ زيرا اگر روز قيامت بود ميگفتند ما را برگردان بدنيا نه اينكه اجل و مرگ ما را تأخير انداز و بهمين قرينه گفتيم آيه شريفه لَو لا أَخَّرتَنِي إِلي أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَ أَكُن مِنَ الصّالِحِينَ منافقون آيه 10، عذاب زكاة و حج همان پيش از موت ميرسد.
نُجِب دَعوَتَكَ بتوحيد و ايمان و عقائد حقّه وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ آنچه فرمودند از فعل واجبات و ترك محرمات.
أَ وَ لَم تَكُونُوا أَقسَمتُم مِن قَبلُ ما لَكُم مِن زَوالٍ استفهام تقريري است در جواب ظالمين، مگر شما نبوديد که قسم ياد كرديد و ميگفتيد که اينکه دستگاه ما هميشه هست و اعتناء بانبياء و دستورات الهي نكرديد و بكفر و فسق و ظلم خود ادامه داديد.
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 44)- سپس برای این که تصور نشود مجازاتهای الهی به گروه خاصی مربوط است به عنوان یک دستور کلی به پیامبرش میفرماید: «همه مردم را از
ج2، ص516
روزی که عذاب دردناک پروردگار به سراغشان میآید انذار کن (هنگامی که ظالمان نتائج وحشتناک اعمال خود را میبینند، پشیمان میشوند و به فکر جبران میافتند و) عرض میکنند: پروردگارا! ما را تا مدت کوتاه دیگری مهلت ده» (وَ أَنْذِرِ النَّاسَ یَوْمَ یَأْتِیهِمُ الْعَذابُ فَیَقُولُ الَّذِینَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلی أَجَلٍ قَرِیبٍ).
تا از این مهلت کوتاه استفاده کرده، «دعوت تو را اجابت نماییم و از پیامبرانت پیروی کنیم» (نُجِبْ دَعْوَتَکَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ).
منظور از این روز، روز نزول پارهای از بلاها و مجازاتهای دنیوی است، همانند عذابهایی که بر قوم لوط و قوم عاد و ثمود و قوم نوح و فرعونیان نازل گردید و از میان رفتند.
اما فورا دست رد بر سینه آنها زده میشود و به آنها این پیام تکان دهنده را میدهند: چنین چیزی محال است، دوران عمل پایان گرفت «آیا شماها نبودید که در گذشته سوگند یاد میکردید، هرگز زوال و فنایی برای حیات و قدرت شما نیست» (أَ وَ لَمْ تَکُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَکُمْ مِنْ زَوالٍ).
نکات آیه
۱- پیامبر(ص) مأمور انذار و ترساندن مردم از عذاب استیصال (و أنذر الناس یوم یأتیهم العذاب ... ربّنا أخّرنا) برداشت فوق مبتنى بر این است که مقصود از «العذاب»، عذاب دنیوى (استیصال) باشد. درخواست مهلت براى اجابت دعوت رسولان (أخّرنا ... و نتّبع الرسل) مؤید آن است.
۲- فراگیرى و جهان شمولى رسالت پیامبراسلام(ص) (و أنذر الناس)
۳- مهلت خواهى ستمگران به هنگام مشاهده عذاب استیصال، جهت پاسخ گویى به دعوت خداوند و پیروى از رسولان الهى (یوم یأتیهم العذاب فیقول الذین ظلموا ربّنا أخّرنا إلى أجل قریب نجب دعوتک و نتّبع الرسل)
۴- ظالمان به وقت مشاهده عذاب در قیامت خواستار مهلتى کوتاه براى بازگشت به دنیا جهت پاسخ گویى به دعوت خداوند و پیروى از رسولان الهى مى شوند.* (یوم یأتیهم العذاب فیقول الذین ظلموا ربّنا أخّرنا إلى أجل قریب نجب دعوتک و نتّبع الرسل) برداشت فوق مبتنى بر این است که مقصود از «یوم یأتیهم العذاب» روز قیامت باشد، نه عذاب استیصال.
۵- خدا و رسولش، فراخوان مردم به استفاده صحیح و بهره بردارى کافى از فرصتها و امکانات زندگى براى هدایت و دیندارى (و أنذر الناس ... فیقول الذین ظلموا ربّنا أخّرنا إلى أجل قریب نجب دعوتک و نتّبع الرسل)
۶- پاسخ به دعوت خدا و پیروى از سیر و سلوک رسولان الهى و عمل بر طبق فرمانهاى آنان، موجب مصونیت از عذاب الهى است. (و أنذر الناس یوم یأتیهم العذاب فیقول الذین ظلموا ربّنا أخّرنا إلى أجل قریب نجب دعوتک و نتّبع الرسل)
۷- ظلم، گناهى نابخشودنى و در پى دارنده عذاب الهى در دنیا (و لاتحسبنّ الله غفلاً عمّا یعمل الظلمون ... و أنذر الناس یوم یأتیهم العذاب فیقول الذین ظلموا)
۸- سرزنش شدن ستمگران از جانب خداوند، هنگام مهلت خواهى آنان در وقت نزول عذاب استیصال (یوم یأتیهم العذاب فیقول الذین ظلموا ... أو لم تکونوا أقسمتم من قبل ما لکم من زوال)
۹- سوگند ستمگران در دنیا بر پایدارى و زوال ناپذیرى قدرت خویش (الذین ظلموا ... أو لم تکونوا أقسمتم من قبل ما لکم من زوال)
۱۰- ستمگران در مهلت خواهى خویش از خداوند، به هنگام مشاهده عذاب الهى، براى پذیرش اسلام و پیروى از پیامبر(ص) راستگو نیستند. (یوم یأتیهم العذاب فیقول الذین ظلموا ربّنا أخّرنا ... أو لم تکونوا أقسمتم من قبل ما لکم من زوال) از پاسخ خداوند به مهلت خواهى ستمگران که فرمود: شما على رغم وجود آیات و دلایل روشن، بر زوال ناپذیرى خود تأکید داشتید، به دست مى آید که اگر خداوند به آنان مهلت دهد باز هم به راه باطل خود ادامه خواهند داد.
۱۱- توبه و پشیمانى ستمگران هنگام قطعى شدن عذاب دنیوى آنان، بى ثمر و غیر قابل قبول است. (یوم یأتیهم العذاب فیقول الذین ظلموا ربّنا أخّرنا ... أو لم تکونوا أقسمتم من قبل ما لکم من زوال)
موضوعات مرتبط
- اطاعت: آثار اطاعت از انبیا ۶; آثار اطاعت از خدا ۶; اطاعت از انبیا ۳، ۴
- امکانات مادى: استفاده از امکانات مادى ۵ انذار انذار از عذاب استیصال ۱
- بازگشت به دنیا: درخواست بازگشت به دنیا ۴
- توبه: توبه بی ثمر ۱۱
- خدا: اجابت دعوتهاى خدا ۳، ۴; دعوتهاى خدا ۵; سرزنشهاى خدا ۸
- دیندارى: دعوت به دیندارى ۵
- ظالمان: استمهال ظالمان ۸، ۱۰; بینش ظالمان ۹; دروغگویى ظالمان ۱۰; رد توبه ظالمان ۱۱; سرزنش ظالمان ۸; سوگند ظالمان ۹; ظالمان در قیامت ۴; ظالمان هنگام عذاب ۳، ۸، ۱۰، ۱۱; عذاب اخروى ظالمان ۴; فلسفه استمهال ظالمان ۳، ۴; قدرت ظالمان ۹
- ظلم: آثار ظلم ۷; عذاب دنیوى ظلم ۷; گناه ظلم ۷
- عذاب: عذاب استیصال ۳; موجبات عذاب دنیوى ۷; موجبات مصونیت از عذاب ۶
- فرصت: استفاده از فرصت ۵
- گناه: گناه نابخشودنى ۷
- محمد(ص): انذارهاى محمد(ص) ۱; جهان شمولى رسالت محمد(ص) ۲; دعوتهاى محمد(ص) ۵; رسالت محمد(ص) ۱
- مردم: انذار مردم ۱
- هدایت: دعوت به هدایت ۵
منابع