الواقعة ٣٦: تفاوت میان نسخهها
(QRobot edit) |
(←تفسیر) |
||
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَجَعَلْنَاهُن|فَجَعَلْنَاهُنَ]] [[کلمه غیر ربط::فَجَعَلْنَاهُن| ]] [[شامل این ریشه::جعل| ]][[ریشه غیر ربط::جعل| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::هن| ]][[ریشه غیر ربط::هن| ]][[شامل این کلمه::أَبْکَارا|أَبْکَاراً]] [[کلمه غیر ربط::أَبْکَارا| ]] [[شامل این ریشه::بکر| ]][[ریشه غیر ربط::بکر| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَجَعَلْنَاهُن|فَجَعَلْنَاهُنَ]] [[کلمه غیر ربط::فَجَعَلْنَاهُن| ]] [[شامل این ریشه::جعل| ]][[ریشه غیر ربط::جعل| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::هن| ]][[ریشه غیر ربط::هن| ]][[شامل این کلمه::أَبْکَارا|أَبْکَاراً]] [[کلمه غیر ربط::أَبْکَارا| ]] [[شامل این ریشه::بکر| ]][[ریشه غیر ربط::بکر| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|فَجَعَلْنَاهُنَ أَبْکَاراً | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=پس ایشان را دوشیزه و دستنخورده قرار دادیم. | |-|صادقی تهرانی=پس ایشان را دوشیزه و دستنخورده قرار دادیم. | ||
|-|معزی=پس گردانیدیمشان شوینادیدگانی | |-|معزی=پس گردانیدیمشان شوینادیدگانی | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">And made them virgins.</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/056036.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/056036.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره الواقعة | نزول = [[نازل شده در سال::2|٢ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::36|٣٦]] | قبلی = الواقعة ٣٥ | بعدی = الواقعة ٣٧ | کلمه = [[تعداد کلمات::2|٢]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره الواقعة | نزول = [[نازل شده در سال::2|٢ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::36|٣٦]] | قبلی = الواقعة ٣٥ | بعدی = الواقعة ٣٧ | کلمه = [[تعداد کلمات::2|٢]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۲۷: | خط ۳۵: | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۵#link145 | آيات ۱۱ - | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۵#link145 | آيات ۱۱ - ۵۶ سوره واقعه]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۵#link146 | موارد استعمال | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۵#link146 | موارد استعمال كلمۀ «قرب»، در امور مادی و معنوی]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶# | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link148 | توصیف نعمت های بهشتى مقربان ]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link148 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link148 | توصیف نعمت های بهشتى اصحاب یمین ]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link149 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link149 | توصیف حال اصحاب شمال، در قيامت]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link151 | اقوال مختلف درباره مقصود از «حنث عظيم»]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link151 | اقوال مختلف درباره مقصود از | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link152 | پاسخ خداوند به استبعاد معاد مشركان و بيان حالشان در قيامت]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link152 | پاسخ خداوند به استبعاد معاد | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link153 | بحث روايتى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link153 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۶#link153 | توضیحی راجع به نسخ آيه: «ثُلّة من الأوّلين و ثُلّة من الآخرين»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۷#link154 | رواياتى در ذيل آيات مربوط به بهشت و نعمت هاى بهشتى]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۹_بخش۱۷#link154 | رواياتى در ذيل آيات مربوط به بهشت و نعمت هاى بهشتى]] | ||
خط ۱۷۱: | خط ۱۷۹: | ||
[[رده:اهمیت بکارت]][[رده:کام دهى همسران بهشتى]][[رده:ویژگیهاى همسران بهشتى]][[رده:بکارت حورالعین]][[رده:منشأ جاودانگى بکارت حورالعین]][[رده:ویژگیهاى حورالعین]][[رده:آثار اراده خدا]][[رده:فضایل زن]][[رده:کمال زن]] | [[رده:اهمیت بکارت]][[رده:کام دهى همسران بهشتى]][[رده:ویژگیهاى همسران بهشتى]][[رده:بکارت حورالعین]][[رده:منشأ جاودانگى بکارت حورالعین]][[رده:ویژگیهاى حورالعین]][[رده:آثار اراده خدا]][[رده:فضایل زن]][[رده:کمال زن]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الواقعة ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الواقعة ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 36 سوره واقعه | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 36 سوره واقعه,واقعه 36,فَجَعَلْنَاهُنَ أَبْکَاراً,اهمیت بکارت,کام دهى همسران بهشتى,ویژگیهاى همسران بهشتى,بکارت حورالعین,منشأ جاودانگى بکارت حورالعین,ویژگیهاى حورالعین,آثار اراده خدا,فضایل زن,کمال زن,آیات قرآن سوره الواقعة | |||
|description=فَجَعَلْنَاهُنَ أَبْکَاراً | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۴ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۲۷
کپی متن آیه |
---|
فَجَعَلْنَاهُنَ أَبْکَاراً |
ترجمه
الواقعة ٣٥ | آیه ٣٦ | الواقعة ٣٧ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَبْکَاراً»: جمع بِکْر، دوشیزگان.
تفسیر
- آيات ۱۱ - ۵۶ سوره واقعه
- موارد استعمال كلمۀ «قرب»، در امور مادی و معنوی
- توصیف نعمت های بهشتى مقربان
- توصیف نعمت های بهشتى اصحاب یمین
- توصیف حال اصحاب شمال، در قيامت
- اقوال مختلف درباره مقصود از «حنث عظيم»
- پاسخ خداوند به استبعاد معاد مشركان و بيان حالشان در قيامت
- بحث روايتى
- توضیحی راجع به نسخ آيه: «ثُلّة من الأوّلين و ثُلّة من الآخرين»
- رواياتى در ذيل آيات مربوط به بهشت و نعمت هاى بهشتى
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ «34» إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً «35» فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً «36» عُرُباً أَتْراباً «37»
و هم خوابگانى والا قدر. كه ما آنان را به نوع خاصى آفريديم. پس آنان را دوشيزه و باكره قرار داديم. زنانى هم سن و سال و شوهر دوست.
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً (36)
فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً: پس قرار دهيم ايشان را باكره و دختران دوشيزه، يعنى هرگاه ازواج نزد ايشان آيند ايشان را باكره يابند.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
وَ أَصْحابُ الْيَمِينِ ما أَصْحابُ الْيَمِينِ «27» فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ «28» وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ «29» وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ (30) وَ ماءٍ مَسْكُوبٍ (31)
وَ فاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ (33) وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ (34) إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً (35) فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً (36)
عُرُباً أَتْراباً (37) لِأَصْحابِ الْيَمِينِ (38) ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ (39) وَ ثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ (40)
ترجمه
و ياران جانب راست چيست حال ياران جانب راست
در زير درخت كنار بىخار
و موز روى هم چيده شده
و سايه گسترده شده
و آبى از بالا ريخته شده
جلد 5 صفحه 129
و ميوهاى بسيار
كه نه قطع ميشود و نه منع ميگردد
و گستردنيهاى قيمتى اعلا
همانا ما آفريديم آن زنان را آفريدنى
پس قرار داديمشان دوشيزگان
شيفتگان شوهران همسالان با يكديگر
براى ياران جانب راست
گروهى از پيشينيان
و گروهى از امت آخر الزّمان.
تفسير
اصحاب يمين كه قبلا بيان شد با آنكه مقاماتشان در بهشت نازلتر از مقرّبان است باز جاى تعجّب از خوبى حالشان باقى است چون در زير درخت سدرى كه خارهاى آنها را بريدهاند و در فارسى آن را كنار ميگويند و درخت موزى كه ميوه آن از زيادى رويهم چيده شده و سر تا پاى درخت را گرفته جاى دارند ولى مستفاد از روايات ائمه اطهار آنست كه صحيح طلع منضود است يعنى شكوفه چيده شده بالاى هم از درخت خرما اگر چه بنحو معروف ميتوان قرائت نمود چون طلح لغتى است در طلع و بعضى آنرا بدرخت ام غيلان كه بزرگ و پربار و شكوفه است بطوريكه از پائين تا بالاى درخت همه جاى آنرا گرفته تفسير نمودهاند و نيز در سايه ممتدّ درختان بهشتى ميباشند و در مجمع نقل نموده كه در بهشت درختى است كه سواره در سايه آن يك صد سال راه ميپيمايد و تمام نميشود و اوقات بهشت مانند صبح تابستان نه گرم است و نه سرد و در كافى از امام باقر عليه السّلام نقل نموده در ضمن حديثى از پيغمبر صلى اللّه عليه و آله و سلّم در اوصاف اهل بهشت كه آنها متنعّمند در باغهاى خودشان در سايه گسترده مانند ما بين طلوع فجر و آفتاب و بهتر از آن و نيز در كنار آبشارى كه خداوند بقدرت خود در مناظر آنها براى صفاء آن و شرب ايشان و درختان بهشتى ايجاد و جارى فرموده و هيچ وقت قطع نميشود ميباشند و ميوجات بهشتى از هر نوع و صنف فراوان و هميشه هست و باختلاف فصول مانند ميوههاى دنيا تمام نميشود و كسى را از چيدن آنها منع نميكنند و هر چند چيده شوند فورا بجاى آنها روئيده ميشود و فرشهاى قيمتى اعلا و فراشهاى گذارده شده بالاى هم از حرير و ديبا بألوان مختلفه كه در جوفشان مشك و عنبر و كافور است براى آنها مهيّا و آماده شده چنانچه از پيغمبر صلى اللّه عليه و آله و سلّم در كافى و قمّى ره نقل نموده است و بعضى فرش مرفوعه را بزنان بلند مرتبه در جمال و كمال حمل نمودهاند و مؤيّد اين معنى را جمله بعد
جلد 5 صفحه 130
از اين قرار دادهاند كه خداوند فرموده ما زنان بهشتى را بدوا بدون سابقه ولادت خلق نموديم پس قرار داديم ايشان را هميشه بكر و صاحب جمالان شوهر دوستان همسالان با يكديگر و مستفاد از روايات ائمه اطهار آنست كه حور العين كه زنان بهشتى هستند از خاك بهشت نورانى خلق شدهاند و اينكه هميشه بكرند براى آنست كه پاك و پاكيزه خلق شده و هيچ آفت و عاهتى بر آنها وارد نميشود و حيض نمىبينند و در روايت علوى بزنان پرشهوت با كرشمه و ناز شوهر پسند معرّفى شدهاند و مستفاد از روايت نبوى آنكه بعضى از اينها همان پير زنان دنيويند كه آنجا باين اوصاف بيرون مىآيند و پوشيده نماند كه خداوند نعمتهاى سابقون مقرّبون را از قبيل تختهاى مرصع و تقابل آنها با يكديگر براى استيناس و خدمتگزاران زيبا و نوشابه گوارا و ميوه مختار و گوشت مرغ موافق ميل و بودن پاداش آنان باستحقاق مناسب حال اهل دانش از شهرنشينان بيان فرموده و نعم اصحاب يمين را از قبيل درخت و سايه ممتدّ و آبشار و ميوه فراوان دائمى و فرش و بساط اعلا مناسب حال عوام و باديهنشينان ذكر فرموده است تا هر دسته بآمال و منويّات خود موفق گردند و اصحاب يمين هم مانند سابقين مقرّبين دو دسته هستند گروهى از امم سابقه و گروهى از امّت آخر الزمان ولى اينجا ديگر مزيّتى بر يكديگر از جهت زيادى و كمى ندارند چون هر دو زيادند و قمّى ره اصحاب يمين را در اين مقام باصحاب امير المؤمنين و ثلّة من الاوّلين را بطبقهاى از آنها كه با پيغمبر صلى اللّه عليه و آله و سلّم بودند و ثلّة من الآخرين را بكسانيكه بعد از پيغمبر صلى اللّه عليه و آله و سلّم بودند از اين امّت تفسير فرموده است و ظاهرا از باب تطبيق است نه تخصيص و بعضى هر دو ثلّه را از اين امّت دانستهاند و اظهر و اقوى همان است كه اولاد ذكر شد و اللّه اعلم بحقايق الامور.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
فَجَعَلناهُنَّ أَبكاراً (36) عُرُباً أَتراباً (37)
عرب را بعضي گفتند عاشقات لازواجهن بعضي گفتند مأنوسات لهم بعضي گفتند ملاعبه ميكنند با ازواج خود بعضي گفتند متحببات يعني دوست ميدارند ازواج خود را، و اتراب يعني تمام متساويه با يكديگر در سن و زيبايي و متساويه با ازواج خود تماما جرد مرد جواني که هنوز انبات شعر نكرده.
برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 36)- سپس میافزاید: «و همگی را دوشیزه قرار دادیم» (فَجَعَلْناهُنَّ أَبْکاراً).
و شاید این وصف همیشه برای آنها باقی باشد، چنانکه بسیاری از مفسران به آن تصریح کردهاند و در روایات نیز به آن اشاره شده یعنی با آمیزش، وضع آنها دگرگون نمیشود.
نکات آیه
۱ - حوران در بهشت اصحاب الیمین، همواره باکره بوده و تغییرى در آنها پیدا به وجود نخواهد آمد. (فجعلنهنّ أبکارًا)
۲ - دوشیزگى، از اوصاف پسندیده و از کمالات زن (فجعلنهنّ أبکارًا)
۳ - زنان بهشتى، همواره در اوج کام دادن به همسران خویش (فجعلنهنّ أبکارًا) از این که زنان بهشتى همواره دوشیزه مى مانند، گویاى آن است که آنان - برخلاف زنان دنیایى - همواره مانند شب زفاف به همسران خود کام مى دهند.
۴ - باقى ماندن حوران بهشت بر دوشیزگى، معلول اراده الهى درباره آنان (فجعلنهنّ أبکارًا) از آن جایى که ممکن بود مسأله «همواره باکره ماندن» در ذهن مخاطبان صدراسلام غیر قابل باور جلوه کند، خداوند آن را به خواست خود نسبت داده و فرموده است: این را ما اراده کرده ایم و اراده ما تخلف ناپذیر است.
موضوعات مرتبط
- بکارت: اهمیت بکارت ۲
- بهشت: کام دهى همسران بهشتى ۳; ویژگیهاى همسران بهشتى ۳
- حورالعین: بکارت حورالعین ۱; منشأ جاودانگى بکارت حورالعین ۴; ویژگیهاى حورالعین ۱
- خدا: آثار اراده خدا ۴
- زن: فضایل زن ۲; کمال زن ۲
منابع