الذاريات ٣٥: تفاوت میان نسخهها
(QRobot edit) |
(←تفسیر) |
||
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَأَخْرَجْنَا|فَأَخْرَجْنَا]] [[کلمه غیر ربط::فَأَخْرَجْنَا| ]] [[شامل این ریشه::خرج| ]][[ریشه غیر ربط::خرج| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::کَان|کَانَ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::الْمُؤْمِنِين|الْمُؤْمِنِينَ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُؤْمِنِين| ]] [[شامل این ریشه::امن| ]][[ریشه غیر ربط::امن| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَأَخْرَجْنَا|فَأَخْرَجْنَا]] [[کلمه غیر ربط::فَأَخْرَجْنَا| ]] [[شامل این ریشه::خرج| ]][[ریشه غیر ربط::خرج| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::کَان|کَانَ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::الْمُؤْمِنِين|الْمُؤْمِنِينَ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُؤْمِنِين| ]] [[شامل این ریشه::امن| ]][[ریشه غیر ربط::امن| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|فَأَخْرَجْنَا مَنْ کَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=«پس هر کس از مؤمنان را در آن (سامان) بود بیرون راندیم.» | |-|صادقی تهرانی=«پس هر کس از مؤمنان را در آن (سامان) بود بیرون راندیم.» | ||
|-|معزی=پس برون آوردیم هر که را در آن بود از مؤمنان | |-|معزی=پس برون آوردیم هر که را در آن بود از مؤمنان | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">We evacuated all the believers who were in it.</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/051035.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/051035.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره الذاريات | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::35|٣٥]] | قبلی = الذاريات ٣٤ | بعدی = الذاريات ٣٦ | کلمه = [[تعداد کلمات::6|٦]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره الذاريات | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::35|٣٥]] | قبلی = الذاريات ٣٤ | بعدی = الذاريات ٣٦ | کلمه = [[تعداد کلمات::6|٦]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۳۲: | خط ۴۰: | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link391 | آيات ۲۰ - ۵۱ سوره ذاريات]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link391 | آيات ۲۰ - ۵۱ سوره ذاريات]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link392 | اقسام | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link392 | اقسام آيات و نشانه هایی كه در نفوس خودِ انسان ها هست]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link393 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link393 | مراد از «رزق»، در آیه: «وَ فِى السّمَاء رِزقُكُم وَ مَا تُوعَدُون»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link395 | گفتارى درباره كافى بودن رزق، براى روزى خواران]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link395 | گفتارى درباره كافى بودن | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link396 | داستان وارد شدن ملائكه عذاب قوم لوط، بر ابراهيم«ع»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۴#link396 | داستان وارد شدن ملائكه | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link397 | آيتى كه خداوند با عذاب و هلاکت قوم لوط، بر جاى گذاشت]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link397 | آيتى كه خداوند با عذاب قوم | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link398 | اشاره به هلاكت قوم عاد، ثمود و قوم نوح «ع»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link398 | اشاره به هلاكت | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link399 | معناى آيه: «وَ السّمَاء بَنَينَاهَا بِأيدٍ وَ إنّا لَمُوسِعُون»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link399 | معناى آيه : | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link400 | بحث روايتى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۴۵#link400 | | |||
}} | }} | ||
خط ۱۹۳: | خط ۱۹۹: | ||
[[رده:آثار ایمان]][[رده:مشمولان حمایت خدا]][[رده:قانونمندى کیفرهاى خدا]][[رده:عوامل مصونیت از عذاب]][[رده:تاریخ قوم لوط]][[رده:عذاب قوم لوط]][[رده:نجات مؤمنان قوم لوط]][[رده:مؤمنان به لوط]][[رده:حامى مؤمنان]][[رده:نجات مؤمنان]][[رده:کیفر مجرمان]][[رده:هلاکت مجرمان]][[رده:کیفر مسرفان]][[رده:هلاکت مسرفان]][[رده:نظام کیفرى]] | [[رده:آثار ایمان]][[رده:مشمولان حمایت خدا]][[رده:قانونمندى کیفرهاى خدا]][[رده:عوامل مصونیت از عذاب]][[رده:تاریخ قوم لوط]][[رده:عذاب قوم لوط]][[رده:نجات مؤمنان قوم لوط]][[رده:مؤمنان به لوط]][[رده:حامى مؤمنان]][[رده:نجات مؤمنان]][[رده:کیفر مجرمان]][[رده:هلاکت مجرمان]][[رده:کیفر مسرفان]][[رده:هلاکت مسرفان]][[رده:نظام کیفرى]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الذاريات ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الذاريات ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 35 سوره ذاريات | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 35 سوره ذاريات,ذاريات 35,فَأَخْرَجْنَا مَنْ کَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ,آثار ایمان,مشمولان حمایت خدا,قانونمندى کیفرهاى خدا,عوامل مصونیت از عذاب,تاریخ قوم لوط,عذاب قوم لوط,نجات مؤمنان قوم لوط,مؤمنان به لوط,حامى مؤمنان,نجات مؤمنان,کیفر مجرمان,هلاکت مجرمان,کیفر مسرفان,هلاکت مسرفان,نظام کیفرى,آیات قرآن سوره الذاريات | |||
|description=فَأَخْرَجْنَا مَنْ کَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۷:۳۵
کپی متن آیه |
---|
فَأَخْرَجْنَا مَنْ کَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
ترجمه
الذاريات ٣٤ | آیه ٣٥ | الذاريات ٣٦ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«فِیهَا»: در شهرهای قوم لوط. مرجع ضمیر حذف شده و براثر شهرت از سیاق کلام پیدا است. همچون (ارض) در (فاطر / ). «الْمُؤْمِنِینَ»: کسانی که ایمان داشته باشند، و آن عقائد است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۲۰ - ۵۱ سوره ذاريات
- اقسام آيات و نشانه هایی كه در نفوس خودِ انسان ها هست
- مراد از «رزق»، در آیه: «وَ فِى السّمَاء رِزقُكُم وَ مَا تُوعَدُون»
- گفتارى درباره كافى بودن رزق، براى روزى خواران
- داستان وارد شدن ملائكه عذاب قوم لوط، بر ابراهيم«ع»
- آيتى كه خداوند با عذاب و هلاکت قوم لوط، بر جاى گذاشت
- اشاره به هلاكت قوم عاد، ثمود و قوم نوح «ع»
- معناى آيه: «وَ السّمَاء بَنَينَاهَا بِأيدٍ وَ إنّا لَمُوسِعُون»
- بحث روايتى
تفسیر نور (محسن قرائتی)
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ «34» فَأَخْرَجْنا مَنْ كانَ فِيها مِنَ الْمُؤْمِنِينَ «35» فَما وَجَدْنا فِيها غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ «36»
(سنگهايى كه) نزد پروردگارت براى (نابودى) مسرفان، نشاندار شدهاند. پس هر كس از مؤمنان كه در آنجا بود بيرون كرديم و از مسلمانان به جز يك خانه در آنجا نيافتيم.
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
فَأَخْرَجْنا مَنْ كانَ فِيها مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35)
فَأَخْرَجْنا مَنْ كانَ فِيها: پس بيرون خواهيم آورد هر كه باشد در شهرهاى مؤتفكه، مِنَ الْمُؤْمِنِينَ: از ايمان آوردندگان به حضرت لوط عليه السّلام.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْراهِيمَ الْمُكْرَمِينَ «24» إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقالُوا سَلاماً قالَ سَلامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ «25» فَراغَ إِلى أَهْلِهِ فَجاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ «26» فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قالَ أَ لا تَأْكُلُونَ «27» فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قالُوا لا تَخَفْ وَ بَشَّرُوهُ بِغُلامٍ عَلِيمٍ «28»
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَها وَ قالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ «29» قالُوا كَذلِكَ قالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) قالَ فَما خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) قالُوا إِنَّا أُرْسِلْنا إِلى قَوْمٍ مُجْرِمِينَ (32) لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجارَةً مِنْ طِينٍ (33)
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) فَأَخْرَجْنا مَنْ كانَ فِيها مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) فَما وَجَدْنا فِيها غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (36) وَ تَرَكْنا فِيها آيَةً لِلَّذِينَ يَخافُونَ الْعَذابَ الْأَلِيمَ (37)
ترجمه
آيا رسيد بتو خبر ميهمانان ابراهيم كه گرامى داشته شدگان بودند
وقتى كه وارد شدند بر او پس سلام كردند گفت سلام بر شما گروه ناشناختگان
پس آهسته روان شد بسوى اهل خود پس آورد گوسالهاى فربه
پس نزديك نمود
جلد 5 صفحه 66
آنرا بطرف ايشان گفت آيا نميخوريد
پس بدل گرفت از ايشان ترسى گفتند نترس و بشارت دادند او را به پسرى دانا
پس پيش آمد زنش با فرياد پس زد بر روى خود و گفت پيرزنى نازا
گفتند اينچنين گفت پروردگارت همانا او است درست كار دانا
گفت ابراهيم پس چيست كار شما اى فرستادگان
گفتند همانا ما فرستاده شديم بسوى گروهى گناهكار
تا فرو فرستيم و بيافكنيم بر آنها سنگهائى از گل
با آنكه نشان كرده شده باشد نزد پروردگار تو براى از حدّ در گذرندگان
پس بيرون برديم هر كه بود در آن از مؤمنان
پس نيافتيم در آن جز خانهاى از منقادان
و بجا گذاشتيم در آن علامت و نشانهاى براى آنانكه ميترسند از عذاب دردناك.
تفسير
خداوند متعال قصّه مهماندارى حضرت ابراهيم و تعقّب آن بعذاب قوم لوط را مكرّر ذكر فرموده براى تهديد كفّار مكه چون آثار باقيه آنرا در سفر مشاهده مينمودند و عبرت نميگرفتند چنانچه در سوره اعراف و هود و حجر مفصلا بيان شد و اينجا به پيغمبر خود ميفرمايد آيا قبلا رسيد بتو خبر ميهمانهاى عزيز و محترم حضرت ابراهيم جدّ امجدت يعنى مسلما رسيده است و ما براى اهتمام بذكر آن تجديد مينمائيم وقتى كه چند نفر از ملائكه مقرّب نزد خدا بر آنحضرت وارد شدند و سلام نمودند و حضرت بوجه احسن ردّ فرمود چون آنها گفته بودند سلاما يعنى سلام ميكنيم سلام نمودنى و حضرت جواب فرمود سلام يعنى سلام بر شما و جمله اسميّه براى دلالتش بر دوام و ثبوت آكد است و ضمنا اظهار فرمود كه شما را بجا نميآورم و براى آنكه آنها مانع از آوردن غذا نشوند مخفيانه نزد اهل بيت خود رفت و گوساله فربهى كباب كرده نزد ايشان حاضر فرمود و گفت چرا ميل نمىكنيد و گفتهاند آن زمان از مواشى جز گاو چيزى نداشت و آنها از خوردن امتناع نمودند و حضرت ترسيد مبادا قصد سوئى داشته باشند ولى اظهار نفرمود و آنها متوجّه شدند و عرضه داشتند نترس ما ملائكهايم و از جانب خدا آمدهايم براى عذاب قوم لوط و بشارت دادند آن حضرت را بولادت حضرت اسحق پيغمبر از ساره خاتون براى او پس ساره زوجه دائمه آنحضرت كه تا آن تاريخ نازا بود و پيرو يائسه شده بود اقبال بايشان نمود در
جلد 5 صفحه 67
حاليكه از شوق فرياد ميكرد و با دست بصورت يا با انگشتان به پيشانى خود ميزد و از امام صادق عليه السّلام در مجمع راجع باين قسمت نقل نموده كه اقبال نمود در حالى كه در ميان جماعتى بود چون صرّه بمعناى جماعت هم ميباشد و قمّى ره علاوه فرموده كه پس پوشاند صورت خود را و ظاهرا زدن از روى تعجّب و پوشاندن از باب حيا باشد در هر حال پس از اقبال بملائكه گفت چگونه من اولاددار ميشوم با آنكه پير زنى نازا ميباشم و آنها گفتند خدا اين طور فرموده و افعال او بر طبق حكمت است و مصلحت بندگانرا بهتر ميداند و هر چه بفرمايد حق است و واقع خواهد شد و حضرت ابراهيم فرمود كار مهمّ شما فرستادگان خدا چيست كه جمعا در اين حدود آمدهايد عرضه داشتند ما براى عذاب قوم لوط كه مرتكب جرم بزرگى ميباشند فرستاده شديم و ضمنا مقرّر شد كه قبلا خدمت شما برسيم و سلام و بشارت را عرضه داريم و مأموريّت ما آنستكه آنها را بسنگى كه از گل ساخته و متحجّر شده و بدست قدرت الهى براى سر آنها نشان كرده شده نيست و نابود نمائيم چون آنها بكلّى از حدّ خودشان تجاوز نمودهاند پس خدا ميفرمايد ما حكم كرده بوديم بخروج هر كس كه اهل ايمان و تقوى باشد از آن آباديها كه قوم لوط منزل داشتند ولى نيافتيم يعنى نيافتند مأمورين ما در آن قرى جز يك خانوار كه لوط و دو دخترش بودند از كسانيكه منقاد و مطيع اوامر ما شدند و باقى گذارديم در آنحدود آثار منازل ويران شده را براى عبرت و تنبّه كسانيكه از عذاب خدا ميترسند نه اشخاص بىباك بىفكر كه از همه چيز غافلند و بالاخره بجزاى خود خواهند رسيد.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
فَأَخرَجنا مَن كانَ فِيها مِنَ المُؤمِنِينَ (35) فَما وَجَدنا فِيها غَيرَ بَيتٍ مِنَ المُسلِمِينَ (36)
پس بيرون كرديم ما كساني که در آن قريهها بودند از مؤمنين پس نيافتيم در آن قريهها غير از يك بيت از مسلمين که بيت لوط بود و فقط دختران لوط بودند که ميفرمايد: در سوره هود قالُوا يا لُوطُ إِنّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيكَ فَأَسرِ بِأَهلِكَ بِقِطعٍ مِنَ اللَّيلِ وَ لا يَلتَفِت مِنكُم أَحَدٌ إِلَّا امرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُها ما أَصابَهُم إِنَّ مَوعِدَهُمُ الصُّبحُ أَ لَيسَ الصُّبحُ بِقَرِيبٍ آيه 83 و اينكه تاخير افتاد تا صبح براي اينکه بود که لوط با اهلش از قريههاي آنها خارج شوند.
(تنبيه) از اخبار استفاده ميشود. بلكه از خود آيات هم ميتوان استفاده كرد که بشارت بابراهيم دو مرتبه بوده يكي قبل از قضيه لوط بشارت باسمعيل
جلد 16 - صفحه 279
داده شده که ميفرمايد پس از دعاء ابراهيم که عرض كرد رَبِّ هَب لِي مِنَ الصّالِحِينَ فَبَشَّرناهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ الي آخر الآيات الصافات آيه 97 الي 108 و ديگر بشارت باسحق و يعقوب که در سوره هود و در اينکه سوره بيان فرموده در قضيه لوط و قوم او.
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 35)- قرآن در اینجا دنباله ماجرای این رسولان پروردگار را- که نزد حضرت لوط آمدند و به عنوان میهمانانی بر او وارد شدند، و قوم بیشرم به گمان این که آنها جوانانی زیبا روی از جنس بشرند به سراغ آنها آمدند، اما به زودی به اشتباه خود پیبردند، و چشمان همه آنها نابینا شد- رها کرده و دنباله سخن را از سوی خداوند بازگو میکند.
میفرماید: «ما مؤمنانی را که در شهرها (ی قوم لوط) زندگی میکردند (قبل از نزول عذاب) خارج کردیم» (فَأَخْرَجْنا مَنْ کانَ فِیها مِنَ الْمُؤْمِنِینَ).
نکات آیه
۱ - خارج گشتن مؤمنان به فرمان الهى از میان قوم لوط، قبل از نزول عذاب (فأخرجنا من کان فیها من المؤمنین)
۲ - ایمان، مایه مصونیت انسان، از عذاب هلاکت بار جامعه مجرم و اسراف گر (فأخرجنا من کان فیها من المؤمنین)
۳ - جدا شدن مؤمنان از صف مجرمان و مسرفان پیش از نزول عذاب، نمودى از قانون مندى نظام کیفرى حق (مسوّمة عند ربّک ... فأخرجنا ... من المؤمنین) ممکن است «أخرجنا...»، نمودى از «مسوّمة» و مصداقى براى آن باشد.
۴ - لوط(ع)، داراى طرفدارانى مؤمن، به رغم کفر فراگیر جامعه وى (فأخرجنا من کان فیها من المؤمنین)
۵ - خداوند، خود متکفل حمایت از مؤمنان است. (فأخرجنا من کان فیها من المؤمنین) با توجه به این که فرشتگان عذاب، مأموریت خود را در نزول عذاب با فعل مجهول بیان داشته اند (إنّا اُرسلنا); ولى خداوند در این آیه نجات مؤمنان را به خود نسبت داده است. این تفاوت مى تواند در جهت توجه دادن مؤمنان به حمایت ویژه الهى از ایشان باشد.
موضوعات مرتبط
- ایمان: آثار ایمان ۲
- حمایت خدا: مشمولان حمایت خدا ۵
- خدا: قانونمندى کیفرهاى خدا ۳
- عذاب: عوامل مصونیت از عذاب ۲
- قوم لوط: تاریخ قوم لوط ۱، ۴; عذاب قوم لوط ۱; نجات مؤمنان قوم لوط ۱
- لوط(ع): مؤمنان به لوط(ع) ۴
- مؤمنان: حامى مؤمنان ۵; نجات مؤمنان ۳
- مجرمان: کیفر مجرمان ۳; هلاکت مجرمان ۲
- مسرفان: کیفر مسرفان ۳; هلاکت مسرفان ۲
- نظام کیفرى :۳
منابع