العنكبوت ٥٩: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن جزییات آیه)
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::الّذِين|الَّذِينَ‌]] [[شامل این ریشه::الذين‌| ]][[شامل این کلمه::صَبَرُوا|صَبَرُوا]] [[کلمه غیر ربط::صَبَرُوا| ]] [[شامل این ریشه::صبر| ]][[ریشه غیر ربط::صبر| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این کلمه::رَبّهِم|رَبِّهِمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::رَبّهِم| ]] [[شامل این ریشه::ربب‌| ]][[ریشه غیر ربط::ربب‌| ]][[شامل این ریشه::هم‌| ]][[ریشه غیر ربط::هم‌| ]][[شامل این کلمه::يَتَوَکّلُون|يَتَوَکَّلُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَتَوَکّلُون| ]] [[شامل این ریشه::وکل‌| ]][[ریشه غیر ربط::وکل‌| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::الّذِين|الَّذِينَ‌]] [[شامل این ریشه::الذين‌| ]][[شامل این کلمه::صَبَرُوا|صَبَرُوا]] [[کلمه غیر ربط::صَبَرُوا| ]] [[شامل این ریشه::صبر| ]][[ریشه غیر ربط::صبر| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این کلمه::رَبّهِم|رَبِّهِمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::رَبّهِم| ]] [[شامل این ریشه::ربب‌| ]][[ریشه غیر ربط::ربب‌| ]][[شامل این ریشه::هم‌| ]][[ریشه غیر ربط::هم‌| ]][[شامل این کلمه::يَتَوَکّلُون|يَتَوَکَّلُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَتَوَکّلُون| ]] [[شامل این ریشه::وکل‌| ]][[ریشه غیر ربط::وکل‌| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|الَّذِينَ‌ صَبَرُوا وَ عَلَى‌ رَبِّهِمْ‌ يَتَوَکَّلُونَ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=(همان) کسانی که شکیبایی ورزیدند و تنها بر پروردگارشان توکّل می‌کنند.
|-|صادقی تهرانی=(همان) کسانی که شکیبایی ورزیدند و تنها بر پروردگارشان توکّل می‌کنند.
|-|معزی=آنان که شکیبائی ورزیدند و بر پروردگار خویش توکّل کنند
|-|معزی=آنان که شکیبائی ورزیدند و بر پروردگار خویش توکّل کنند
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">Those who endure patiently, and in their Lord they trust.</div>
{{آيه | سوره = سوره العنكبوت | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::59|٥٩]] | قبلی = العنكبوت ٥٨ | بعدی = العنكبوت ٦٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::6|٦]] | حرف =  }}
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/029059.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/029059.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره العنكبوت | نزول = [[نازل شده در سال::10|١٠ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::59|٥٩]] | قبلی = العنكبوت ٥٨ | بعدی = العنكبوت ٦٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::6|٦]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«أَلَّذِینَ»: صفت (الْعَامِلِینَ) است.
«أَلَّذِینَ»: صفت (الْعَامِلِینَ) است.
خط ۲۶: خط ۳۴:
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۱۷#link129 | آيات ۵۶ - ۶۰، سوره عنكبوت]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۱۷#link129 | آيات ۵۶ - ۶۰، سوره عنكبوت]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۱۷#link130 | امر و تحرص به مهاجرت و صبر كردن بر مشكلات هجرت]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۱۷#link130 | امر و تحرص به مهاجرت و صبر كردن بر مشكلات هجرت]]
خط ۳۲: خط ۴۱:
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۱۸#link133 | همه انسانها مى ميرند حتى پيامبران ((انك ميت و انهم ميتون ))]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۱۸#link133 | همه انسانها مى ميرند حتى پيامبران ((انك ميت و انهم ميتون ))]]


}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۶_بخش۶۴#link141 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۶_بخش۶۴#link141 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
الَّذِينَ صَبَرُوا وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ «59»
(مؤمنان صالح) كسانى هستند كه (در برابر مشكلات) صبر (و استقامت) كرده و بر پروردگارشان توكّل مى‌كنند.
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
الَّذِينَ صَبَرُوا وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (59)
بعد از آن در وصف عاملان بيان فرمايد:
الَّذِينَ صَبَرُوا: كسانى كه شكيبائى ورزيدند بر آزار مشركان و هجرت از اوطان و غير آن از نوائب و مصائب زمان و متاعب دوران و تحمل مشاقّ تكاليف بر عبادت رحمان و از صبر بر ترك عصيان، وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ‌: و بر پروردگار خود توكل كنند و كار خود را به او واگذار نمايند.
تنبيه: آيه شريفه دو ركن اعظم ايمان و سرمايه وصول بهشت جاودان را بيان فرمايد: يكى صبر كه عبارت است از اقسام و مراتب سه گانه صبر را: صبر در مصيبت، صبر در طاعت، و صبر از معصيت؛ و ديگرى توكل كه واگذارى كليه امورات است از تمام جهات به خداوند متعال كه در هيچ امرى از خود هيچگونه رأى و استقلالى نداشته باشد، و هر چه در باره او مقدر فرمايد راضى و خرسند بوده باشد. و تمام صفات حميده و ملكات شايسته را اين دو وصف، حاوى و
----
«1» مجمع البيان، ج 4، ص 291.
جلد 10 - صفحه 257
جامع خواهد بود كه شخص بصير به تأمل آن را دريابد.
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
يا عِبادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي واسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ (56) كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنا تُرْجَعُونَ (57) وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفاً تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها نِعْمَ أَجْرُ الْعامِلِينَ (58) الَّذِينَ صَبَرُوا وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (59) وَ كَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُها وَ إِيَّاكُمْ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (60)
ترجمه‌
اى بندگان من كه ايمان آورديد همانا زمين من فراخ است پس بپرستيد مرا
هر نفسى چشنده است مرگ را پس بسوى ما باز گردانده ميشويد
و آنانكه ايمان آوردند و كردند كارهاى نيك هر آينه جاى ميدهيم ايشانرا از
----
جلد 4 صفحه 238
بهشت در منزلهاى بلندى كه ميرود از زير آنها نهرها با آنكه جاويدانند در آن خوب است پاداش عمل كنندگان‌
آنانكه صبر كردند و بر پروردگارشان توكل ميكنند
و بسا باشد از جنبنده‌اى كه بر نميدارد روزى خود را خدا روزى ميدهد او را و شما را و او است شنواى دانا.
تفسير
كسانيكه در بلاد خودشان نتوانند بوظائف دينى خود قيام كنند و عبادت خدا را نمايند بايد هجرت كنند ببلادى كه براى آنها اطاعت خدا ميسّر باشد لذا خداوند ميفرمايد اى بندگان من كه ايمان آورديد زمين من وسعت دارد پس اگر در بلدى سخت شد بر شما عبادت من هجرت كنيد ببلد ديگر پس در آنجا با فراغت خاطر مرا عبادت كنيد نه غير مرا و بدانيد كه زندگى دو روزه دنيا اين قدر ارزش ندارد كه براى علاقه بآب و خاكى شخص مؤمن دست از عبادت خدا بردارد و هر كس بنوبه خود شربت ناگوار مرگ را خواهد چشيد و در روز معيّنى همه در پيشگاه الهى حاضر كرده و بحكم او رجوع داده ميشوند و بپاداش اعمال خود ميرسند و آن كسانيكه ايمان آوردند بآنچه بايد ايمان بياورند بآن از توحيد و نبوّت و امامت و معاد و بوظائف دينى خود عمل كردند ما آنها را در غرفه‌هاى بهشتى كه از بيوت رفيعه عاليه آنست و گفته‌اند از درّ و ياقوت و زبر جد است جاى گزين خواهيم نمود با آنكه جارى ميشود از زير آن قصور نهرهائى از آب زلال و مشروبات حلال و حاضر ميگردد براى آنها انواع مأكولات و اقسام ملبوسات و اصناف منكوحات فرد اكمل كه نه چشمى ديده و نه گوشى شنيده و نه بخاطر احدى خطور كرده بقدرى كه بخواهند تا خدا خدائى ميكند و پايانى براى آن نيست و آنچه ذكر شد پاداش خوبى است براى كسانيكه صبر نمودند بر عمل بوظائف دينى خود و توكّل بخدا كردند در هجرت از اوطانشان و خدا در دنيا هم با آنها كمك ميفرمايد و براى معاش درمانده نميگذارد و روزى ايشانرا بوجه احسن و اكمل و اعلى خواهد رسانيد و چه بسيار از حيوانات جنبنده در زمين غير از انسان و موش و مورچه روزى خود را با خود از جائى بجائى حمل و نقل نميكنند و ذخيره نمى‌نمايند و خدا روزى ميدهد آنها را و شما را كه غم روزى ميخوريد يكسان و بقدر مقدّر و مرزوق و او ميشنود دعاى شما را اگر محتاج شويد و از خدا وسعت‌
----
جلد 4 صفحه 239
رزق طلب كنيد و ميداند حال شما و صلاح آنرا و بر وفق حكمت و مصلحت شما با شما معامله خواهد فرمود قمى ره از امام باقر عليه السّلام نقل نموده كه خدا ميفرمايد اطاعت نكنيد پادشاهان فاسق را و اگر بترسيد كه آنها شما را از انجام وظائف دينى باز دارند زمين من وسعت دارد و نيز ميفرمايد چرا بوظائف خود عمل ننموديد و آنها ميگويند ما قوّه مقاومت با جائر را نداشتيم و خداوند ميفرمايد آيا زمين من وسعت نداشت كه شما مهاجرت نمائيد در آن و در مجمع از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه وقتى تو در زمينى بودى كه در آن معصيت خدا شود بيرون رو از آن بسوى غيرش و از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم روايت نموده كه كسيكه فرار كند براى دينش از زمينى بزمينى اگر چه يك وجب باشد مستوجب بهشت ميشود و رفيق ابراهيم عليه السّلام و محمّد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم خواهد بود و از عبد اللّه عمر نقل نموده كه روزى از مدينه با پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم بيرون آمديم و در بوستان يكى از انصار رفتيم حضرت مشغول به تناول فرمودن خرما شد و فرمود اين صبح روز چهارم است كه من طعامى نچشيدم و اگر بخواهم از خداوند مانند ملك كسرى و قيصر را بمن ميدهد پس چگونه است حال تو اى پسر عمر اگر زنده باشى با گروهى كه آذوقه سالشان را اندوخته ميكنند براى ضعف يقينشان و بخدا قسم از آنجا حركت نكرده بوديم كه اين آيه نازل شد و بعضى گفته‌اند وقتى اصحاب مأمور بهجرت شدند بعضى از آنها گفتند چگونه ما در بلدى وارد شويم كه وسيله معاشى در آن نداريم پس اين آيه نازل شد و يرجعون بصيغه مغايب و لنثوّينّهم بثاء مثلّثه مأخوذ از ثواء بمعناى اقامه نيز قرائت شده است و در اواخر سوره آل عمران ذيل آيه كلّ نفس ذائقة الموت اخبارى راجع بآن گذشت‌
----
جلد 4 صفحه 240
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
الَّذِين‌َ صَبَرُوا وَ عَلي‌ رَبِّهِم‌ يَتَوَكَّلُون‌َ (59)
مؤمنين‌ كساني‌ هستند ‌که‌ داراي‌ صفت‌ صبر هستند و ‌بر‌ پروردگار ‌خود‌ توكل‌ ميكنند.
دو صفت‌ ‌از‌ صفات‌ بارزه‌ مؤمنين‌ ‌که‌ اعمال‌ صالحه‌ دارند و ‌در‌ غرفه‌هاي‌ بهشت‌ جايگير هستند بيان‌ فرمود يكي‌ صفت‌ صبر ‌که‌ ‌در‌ قرآن‌ ميفرمايد إِنَّما يُوَفَّي‌ الصّابِرُون‌َ أَجرَهُم‌ بِغَيرِ
جلد 14 - صفحه 345
حِساب‌ٍ (زمر ‌آيه‌ 10) و ‌از‌ ‌براي‌ صبر سه‌ درجه‌ گفتند:
«1» صبر ‌در‌ بليات‌ و مشاق‌ دنيوي‌ ‌که‌ گفتند سيصد درجه‌ مثوبت‌ دارد
«الصبر مفتاح‌ الفرج‌»
صبر تلخ‌ آمد و ليكن‌ عاقبت‌ ||  ميوه‌ شيرين‌ دهد پر منفعت‌
«2» صبر ‌بر‌ مشاق‌ عبادت‌ ‌هم‌ ‌در‌ تحصيل‌ علم‌ باحكام‌ دين‌ و ‌هم‌ ‌در‌ عمل‌ بآنها ‌که‌ داراي‌ ششصد درجه‌ ‌است‌.
‌تا‌ نگريد ابر كي‌ خندد چمن‌ ||  ‌تا‌ نگريد طفل‌ كي‌ نوشد لبن‌
«3» صبر ‌بر‌ ترك‌ هواهاي‌ نفساني‌ و شهوات‌ شيطاني‌ و معاصي‌ ظلماني‌، ‌که‌ فرمود إِن‌َّ النَّفس‌َ لَأَمّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلّا ما رَحِم‌َ رَبِّي‌ (يوسف‌ ‌آيه‌ 53) ‌که‌ داراي‌ نهصد درجه‌ ‌است‌ ‌که‌ گفتند انسان‌ سه‌ دشمن‌ بزرگ‌ دارد دنيا نفس‌ شيطان‌. دنيا زخارف‌ ‌خود‌ ‌را‌ نشان‌ ميدهد مال‌ و جاه‌ و رياست‌ و عنوان‌ و ‌غير‌ اينها، نفس‌ تمايل‌ پيدا ميكند، شيطان‌ ‌را‌ نشان‌ ميدهد اما دنيا و شيطان‌ دشمن‌ خارجي‌ هستند ولي‌ نفس‌ دشمن‌ داخليست‌ ‌اگر‌ سركوب‌ شد و جلوگيري‌ شد دنيا ‌در‌ نظر ‌او‌ ‌از‌ گوشت‌ گنديده‌ ‌در‌ دهان‌ سگ‌ پست‌تر ‌است‌ و شيطان‌ ‌از‌ مار گزنده‌ و زهر كشنده‌ بدتر ‌است‌ و مثل‌ شيطان‌ شياطين‌ انسي‌ دعات‌ باطله‌ و اهل‌ فسق‌ و معاصي‌ ‌که‌ گفتند:
‌تا‌ تواني‌ ميگريز ‌از‌ يار بد ||  يار بد بدتر ‌بود‌ ‌از‌ مار بد
مار بد تنها همي‌ ‌بر‌ جان‌ زند ||  يار بد ‌بر‌ جان‌ و ‌بر‌ ايمان‌ زند.
و ديگر صفت‌ توكل‌ ‌که‌ بداند ‌تا‌ مشيت‌ الهي‌ تعلق‌ نگيرد يك‌ برگ‌ ‌از‌ درخت‌ ساقط نمي‌ شود و بداند ‌که‌ تمام‌ كارهاي‌ الهي‌ ‌از‌ روي‌ حكمت‌ ‌است‌.
تو كار ‌خود‌ بخدا واگذار و خوشدل‌ باش‌ ||  ‌که‌ رحم‌ ‌اگر‌ نكند مدعي‌ ‌خدا‌ بكند
وَ مَن‌ يَتَوَكَّل‌ عَلَي‌ اللّه‌ِ فَهُوَ حَسبُه‌ُ إِن‌َّ اللّه‌َ بالِغ‌ُ أَمرِه‌ِ (طلاق‌ ‌آيه‌ 3).
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
]
(آیه 59)- این آیه مهمترین اوصاف مؤمنان عامل را به این صورت بیان می‌کند: «آنها کسانی هستند که در برابر مشکلات صبر و استقامت به خرج می‌دهند، و بر پروردگارشان توکل می‌کنند» (الَّذِینَ صَبَرُوا وَ عَلی رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ).
از زن و فرزند و دوستان و بستگان و خانه و کاشانه خود جدا می‌شوند و صبر می‌کنند.
مرارتهای غربت و سختیهای آوارگی از وطن را می‌چشند و شکیبا هستند.
و اگر درست بیندیشیم ریشه همه فضائل انسانی همین «صبر» و «توکل» است: صبر عامل استقامت در برابر موانع و مشکلات است، و توکل انگیزه حرکت در این راه پرنشیب و فراز.
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


خط ۶۵: خط ۲۰۴:
[[رده:ارزش توکل]][[رده:توکل بر خدا]][[رده:آثار ربوبیت خدا]][[رده:پاداش صابران]][[رده:ارزش صبر]][[رده:موارد عمل صالح]][[رده:پاداش متوکلان]]
[[رده:ارزش توکل]][[رده:توکل بر خدا]][[رده:آثار ربوبیت خدا]][[رده:پاداش صابران]][[رده:ارزش صبر]][[رده:موارد عمل صالح]][[رده:پاداش متوکلان]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره العنكبوت ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره العنكبوت ]]
{{#seo:
|title=آیه 59 سوره عنكبوت
|title_mode=replace
|keywords=آیه 59 سوره عنكبوت,عنكبوت 59,الَّذِينَ‌ صَبَرُوا وَ عَلَى‌ رَبِّهِمْ‌ يَتَوَکَّلُونَ‌,ارزش توکل,توکل بر خدا,آثار ربوبیت خدا,پاداش صابران,ارزش صبر,موارد عمل صالح,پاداش متوکلان,آیات قرآن سوره العنكبوت
|description=الَّذِينَ‌ صَبَرُوا وَ عَلَى‌ رَبِّهِمْ‌ يَتَوَکَّلُونَ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۲۷

کپی متن آیه
الَّذِينَ‌ صَبَرُوا وَ عَلَى‌ رَبِّهِمْ‌ يَتَوَکَّلُونَ‌

ترجمه

همانها که (در برابر مشکلات) صبر (و استقامت) کردند و بر پروردگارشان توکّل می‌کنند.

|همان كسانى كه صبورى كردند و بر پروردگارشان توكل مى‌كنند
همان كسانى كه شكيبايى ورزيده و بر پروردگارشان توكل نموده‌اند.
آنان که (در راه دین خدا) صبر و شکیبایی پیشه کردند و بر پروردگار خود توکل می‌نمودند.
همانان که [برای حفظ ایمان، اخلاق و عمل صالح] شکیبایی ورزیدند و همواره بر پروردگارشان توکل می کنند.
آنها كه شكيبايى ورزيدند و بر پروردگارشان توكل مى‌كنند.
[همان‌] کسانی که شکیبایی ورزیده و بر پروردگارشان توکل می‌کنند
آنان كه شكيبايى كردند و بر پروردگارشان توكل مى‌كنند.
آن کسانی (که در برابر مشکلات زندگی و مشقّات تکالیف و وظائف دینی) شکیبائی ورزیده‌اند و (در همه‌ی احوال) بر پروردگار خود تکیه و توکّل داشته‌اند.
(همان) کسانی که شکیبایی ورزیدند و تنها بر پروردگارشان توکّل می‌کنند.
آنان که شکیبائی ورزیدند و بر پروردگار خویش توکّل کنند

Those who endure patiently, and in their Lord they trust.
ترتیل:
ترجمه:
العنكبوت ٥٨ آیه ٥٩ العنكبوت ٦٠
سوره : سوره العنكبوت
نزول : ١٠ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَلَّذِینَ»: صفت (الْعَامِلِینَ) است.


تفسیر


تفسیر نور (محسن قرائتی)


الَّذِينَ صَبَرُوا وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ «59»

(مؤمنان صالح) كسانى هستند كه (در برابر مشكلات) صبر (و استقامت) كرده و بر پروردگارشان توكّل مى‌كنند.

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



الَّذِينَ صَبَرُوا وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (59)

بعد از آن در وصف عاملان بيان فرمايد:

الَّذِينَ صَبَرُوا: كسانى كه شكيبائى ورزيدند بر آزار مشركان و هجرت از اوطان و غير آن از نوائب و مصائب زمان و متاعب دوران و تحمل مشاقّ تكاليف بر عبادت رحمان و از صبر بر ترك عصيان، وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ‌: و بر پروردگار خود توكل كنند و كار خود را به او واگذار نمايند.

تنبيه: آيه شريفه دو ركن اعظم ايمان و سرمايه وصول بهشت جاودان را بيان فرمايد: يكى صبر كه عبارت است از اقسام و مراتب سه گانه صبر را: صبر در مصيبت، صبر در طاعت، و صبر از معصيت؛ و ديگرى توكل كه واگذارى كليه امورات است از تمام جهات به خداوند متعال كه در هيچ امرى از خود هيچگونه رأى و استقلالى نداشته باشد، و هر چه در باره او مقدر فرمايد راضى و خرسند بوده باشد. و تمام صفات حميده و ملكات شايسته را اين دو وصف، حاوى و


«1» مجمع البيان، ج 4، ص 291.

جلد 10 - صفحه 257

جامع خواهد بود كه شخص بصير به تأمل آن را دريابد.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


يا عِبادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي واسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ (56) كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنا تُرْجَعُونَ (57) وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفاً تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها نِعْمَ أَجْرُ الْعامِلِينَ (58) الَّذِينَ صَبَرُوا وَ عَلى‌ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (59) وَ كَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُها وَ إِيَّاكُمْ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (60)

ترجمه‌

اى بندگان من كه ايمان آورديد همانا زمين من فراخ است پس بپرستيد مرا

هر نفسى چشنده است مرگ را پس بسوى ما باز گردانده ميشويد

و آنانكه ايمان آوردند و كردند كارهاى نيك هر آينه جاى ميدهيم ايشانرا از


جلد 4 صفحه 238

بهشت در منزلهاى بلندى كه ميرود از زير آنها نهرها با آنكه جاويدانند در آن خوب است پاداش عمل كنندگان‌

آنانكه صبر كردند و بر پروردگارشان توكل ميكنند

و بسا باشد از جنبنده‌اى كه بر نميدارد روزى خود را خدا روزى ميدهد او را و شما را و او است شنواى دانا.

تفسير

كسانيكه در بلاد خودشان نتوانند بوظائف دينى خود قيام كنند و عبادت خدا را نمايند بايد هجرت كنند ببلادى كه براى آنها اطاعت خدا ميسّر باشد لذا خداوند ميفرمايد اى بندگان من كه ايمان آورديد زمين من وسعت دارد پس اگر در بلدى سخت شد بر شما عبادت من هجرت كنيد ببلد ديگر پس در آنجا با فراغت خاطر مرا عبادت كنيد نه غير مرا و بدانيد كه زندگى دو روزه دنيا اين قدر ارزش ندارد كه براى علاقه بآب و خاكى شخص مؤمن دست از عبادت خدا بردارد و هر كس بنوبه خود شربت ناگوار مرگ را خواهد چشيد و در روز معيّنى همه در پيشگاه الهى حاضر كرده و بحكم او رجوع داده ميشوند و بپاداش اعمال خود ميرسند و آن كسانيكه ايمان آوردند بآنچه بايد ايمان بياورند بآن از توحيد و نبوّت و امامت و معاد و بوظائف دينى خود عمل كردند ما آنها را در غرفه‌هاى بهشتى كه از بيوت رفيعه عاليه آنست و گفته‌اند از درّ و ياقوت و زبر جد است جاى گزين خواهيم نمود با آنكه جارى ميشود از زير آن قصور نهرهائى از آب زلال و مشروبات حلال و حاضر ميگردد براى آنها انواع مأكولات و اقسام ملبوسات و اصناف منكوحات فرد اكمل كه نه چشمى ديده و نه گوشى شنيده و نه بخاطر احدى خطور كرده بقدرى كه بخواهند تا خدا خدائى ميكند و پايانى براى آن نيست و آنچه ذكر شد پاداش خوبى است براى كسانيكه صبر نمودند بر عمل بوظائف دينى خود و توكّل بخدا كردند در هجرت از اوطانشان و خدا در دنيا هم با آنها كمك ميفرمايد و براى معاش درمانده نميگذارد و روزى ايشانرا بوجه احسن و اكمل و اعلى خواهد رسانيد و چه بسيار از حيوانات جنبنده در زمين غير از انسان و موش و مورچه روزى خود را با خود از جائى بجائى حمل و نقل نميكنند و ذخيره نمى‌نمايند و خدا روزى ميدهد آنها را و شما را كه غم روزى ميخوريد يكسان و بقدر مقدّر و مرزوق و او ميشنود دعاى شما را اگر محتاج شويد و از خدا وسعت‌


جلد 4 صفحه 239

رزق طلب كنيد و ميداند حال شما و صلاح آنرا و بر وفق حكمت و مصلحت شما با شما معامله خواهد فرمود قمى ره از امام باقر عليه السّلام نقل نموده كه خدا ميفرمايد اطاعت نكنيد پادشاهان فاسق را و اگر بترسيد كه آنها شما را از انجام وظائف دينى باز دارند زمين من وسعت دارد و نيز ميفرمايد چرا بوظائف خود عمل ننموديد و آنها ميگويند ما قوّه مقاومت با جائر را نداشتيم و خداوند ميفرمايد آيا زمين من وسعت نداشت كه شما مهاجرت نمائيد در آن و در مجمع از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه وقتى تو در زمينى بودى كه در آن معصيت خدا شود بيرون رو از آن بسوى غيرش و از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم روايت نموده كه كسيكه فرار كند براى دينش از زمينى بزمينى اگر چه يك وجب باشد مستوجب بهشت ميشود و رفيق ابراهيم عليه السّلام و محمّد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم خواهد بود و از عبد اللّه عمر نقل نموده كه روزى از مدينه با پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم بيرون آمديم و در بوستان يكى از انصار رفتيم حضرت مشغول به تناول فرمودن خرما شد و فرمود اين صبح روز چهارم است كه من طعامى نچشيدم و اگر بخواهم از خداوند مانند ملك كسرى و قيصر را بمن ميدهد پس چگونه است حال تو اى پسر عمر اگر زنده باشى با گروهى كه آذوقه سالشان را اندوخته ميكنند براى ضعف يقينشان و بخدا قسم از آنجا حركت نكرده بوديم كه اين آيه نازل شد و بعضى گفته‌اند وقتى اصحاب مأمور بهجرت شدند بعضى از آنها گفتند چگونه ما در بلدى وارد شويم كه وسيله معاشى در آن نداريم پس اين آيه نازل شد و يرجعون بصيغه مغايب و لنثوّينّهم بثاء مثلّثه مأخوذ از ثواء بمعناى اقامه نيز قرائت شده است و در اواخر سوره آل عمران ذيل آيه كلّ نفس ذائقة الموت اخبارى راجع بآن گذشت‌


جلد 4 صفحه 240

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


الَّذِين‌َ صَبَرُوا وَ عَلي‌ رَبِّهِم‌ يَتَوَكَّلُون‌َ (59)

مؤمنين‌ كساني‌ هستند ‌که‌ داراي‌ صفت‌ صبر هستند و ‌بر‌ پروردگار ‌خود‌ توكل‌ ميكنند.

دو صفت‌ ‌از‌ صفات‌ بارزه‌ مؤمنين‌ ‌که‌ اعمال‌ صالحه‌ دارند و ‌در‌ غرفه‌هاي‌ بهشت‌ جايگير هستند بيان‌ فرمود يكي‌ صفت‌ صبر ‌که‌ ‌در‌ قرآن‌ ميفرمايد إِنَّما يُوَفَّي‌ الصّابِرُون‌َ أَجرَهُم‌ بِغَيرِ

جلد 14 - صفحه 345

حِساب‌ٍ (زمر ‌آيه‌ 10) و ‌از‌ ‌براي‌ صبر سه‌ درجه‌ گفتند:

«1» صبر ‌در‌ بليات‌ و مشاق‌ دنيوي‌ ‌که‌ گفتند سيصد درجه‌ مثوبت‌ دارد

«الصبر مفتاح‌ الفرج‌»

صبر تلخ‌ آمد و ليكن‌ عاقبت‌

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 59)- این آیه مهمترین اوصاف مؤمنان عامل را به این صورت بیان می‌کند: «آنها کسانی هستند که در برابر مشکلات صبر و استقامت به خرج می‌دهند، و بر پروردگارشان توکل می‌کنند» (الَّذِینَ صَبَرُوا وَ عَلی رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ).

از زن و فرزند و دوستان و بستگان و خانه و کاشانه خود جدا می‌شوند و صبر می‌کنند.

مرارتهای غربت و سختیهای آوارگی از وطن را می‌چشند و شکیبا هستند.

و اگر درست بیندیشیم ریشه همه فضائل انسانی همین «صبر» و «توکل» است: صبر عامل استقامت در برابر موانع و مشکلات است، و توکل انگیزه حرکت در این راه پرنشیب و فراز.

نکات آیه

۱ - پاداش صبرپیشگان متوکل بر خدا، بسى ستوده و نیکو است. (نعم أجر العملین . الذین صبروا و على ربّهم یتوکّلون) «الذین» بدل براى «العاملین» است.

۲ - صبر پیشه کردن و به خداوند توکل کردن، امورى ارزش مند و مهم است. (نعم أجر العملین . الذین صبروا و على ربّهم یتوکّلون)

۳ - صبر پیشگى و توکّل، دو مظهر عمل صالح اند.    و الذین ءامنوا و عملوا الصلحت ... نعم أجر العملین . الذین صبروا و على ربّهم یتوکّلون

۴ - ربوبیت خداوند، مقتضى اتّکا و توکّل همواره بر او در همه امور است. (على ربّهم یتوکّلون)

موضوعات مرتبط

  • توکل: ارزش توکل ۲، ۳; توکل بر خدا ۴
  • خدا: آثار ربوبیت خدا ۴
  • صابران: پاداش صابران ۱
  • صبر: ارزش صبر ۲، ۳
  • عمل صالح: موارد عمل صالح ۳
  • متوکلان: پاداش متوکلان ۱

منابع