ص ٦١: تفاوت میان نسخهها
(افزودن سال نزول) |
(←تفسیر) برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::قَالُوا|قَالُوا]] [[کلمه غیر ربط::قَالُوا| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::رَبّنَا|رَبَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَبّنَا| ]] [[شامل این ریشه::ربب| ]][[ریشه غیر ربط::ربب| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::قَدّم|قَدَّمَ]] [[کلمه غیر ربط::قَدّم| ]] [[شامل این ریشه::قدم| ]][[ریشه غیر ربط::قدم| ]][[شامل این کلمه::لَنَا|لَنَا]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[شامل این کلمه::هٰذَا|هٰذَا]] [[شامل این ریشه::ذا| ]][[شامل این ریشه::ه| ]][[شامل این ریشه::هذا| ]][[شامل این کلمه::فَزِدْه|فَزِدْهُ]] [[کلمه غیر ربط::فَزِدْه| ]] [[شامل این ریشه::زيد| ]][[ریشه غیر ربط::زيد| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::ه| ]][[ریشه غیر ربط::ه| ]][[شامل این کلمه::عَذَابا|عَذَاباً]] [[کلمه غیر ربط::عَذَابا| ]] [[شامل این ریشه::عذب| ]][[ریشه غیر ربط::عذب| ]][[شامل این کلمه::ضِعْفا|ضِعْفاً]] [[کلمه غیر ربط::ضِعْفا| ]] [[شامل این ریشه::ضعف| ]][[ریشه غیر ربط::ضعف| ]][[شامل این کلمه::فِي|فِي]] [[شامل این ریشه::فى| ]][[شامل این کلمه::النّار|النَّارِ]] [[کلمه غیر ربط::النّار| ]] [[شامل این ریشه::نور| ]][[ریشه غیر ربط::نور| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::قَالُوا|قَالُوا]] [[کلمه غیر ربط::قَالُوا| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::رَبّنَا|رَبَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَبّنَا| ]] [[شامل این ریشه::ربب| ]][[ریشه غیر ربط::ربب| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::قَدّم|قَدَّمَ]] [[کلمه غیر ربط::قَدّم| ]] [[شامل این ریشه::قدم| ]][[ریشه غیر ربط::قدم| ]][[شامل این کلمه::لَنَا|لَنَا]] [[شامل این ریشه::ل| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[شامل این کلمه::هٰذَا|هٰذَا]] [[شامل این ریشه::ذا| ]][[شامل این ریشه::ه| ]][[شامل این ریشه::هذا| ]][[شامل این کلمه::فَزِدْه|فَزِدْهُ]] [[کلمه غیر ربط::فَزِدْه| ]] [[شامل این ریشه::زيد| ]][[ریشه غیر ربط::زيد| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::ه| ]][[ریشه غیر ربط::ه| ]][[شامل این کلمه::عَذَابا|عَذَاباً]] [[کلمه غیر ربط::عَذَابا| ]] [[شامل این ریشه::عذب| ]][[ریشه غیر ربط::عذب| ]][[شامل این کلمه::ضِعْفا|ضِعْفاً]] [[کلمه غیر ربط::ضِعْفا| ]] [[شامل این ریشه::ضعف| ]][[ریشه غیر ربط::ضعف| ]][[شامل این کلمه::فِي|فِي]] [[شامل این ریشه::فى| ]][[شامل این کلمه::النّار|النَّارِ]] [[کلمه غیر ربط::النّار| ]] [[شامل این ریشه::نور| ]][[ریشه غیر ربط::نور| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=گفتند: «پروردگارمان! هر کس این (عذاب) را برای ما پیش فرستاد، عذابش را در آتش چندان کن.» | |-|صادقی تهرانی=گفتند: «پروردگارمان! هر کس این (عذاب) را برای ما پیش فرستاد، عذابش را در آتش چندان کن.» | ||
|-|معزی=گفتند پروردگارا هر که پیش فرستاد برای ما این را بیفزایش عذابی دو برابر در آتش | |-|معزی=گفتند پروردگارا هر که پیش فرستاد برای ما این را بیفزایش عذابی دو برابر در آتش | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">They will say, “Our Lord, whoever brought this upon us, give him double torment in the Fire.”</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/038061.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/038061.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره ص | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::61|٦١]] | قبلی = ص ٦٠ | بعدی = ص ٦٢ | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره ص | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::61|٦١]] | قبلی = ص ٦٠ | بعدی = ص ٦٢ | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۲۶: | خط ۳۴: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link218 | آيات ۴۹ - ۶۴ سوره | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link219 | وصف حال | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link218 | آيات ۴۹ - ۶۴ سوره «ص»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link220 | وصف حال | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link219 | وصف حال «متقيان»، در بهشت]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link221 | حكايت تخاصم و | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link220 | وصف حال «طاغيان»، در جهنم]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۶#link221 | حكايت تخاصم و مشاجرۀ تابعان و متبوعان، در دوزخ]] | |||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۹_بخش۶۸#link145 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱۹_بخش۶۸#link145 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ «61» | |||
گويند: «پروردگارا! هر كس اين عذاب را براى ما فراهم ساخته، پس در آتشِ عذابِ او دو برابر بيفزا». | |||
===نکته ها=== | |||
«مهاد» از «مهد» به معناى جايگاه و آرامگاه است. | |||
«حَمِيمٌ» يعنى آب جوشان و «غَسَّاقٌ» يعنى چركابى كه از پوست دوزخيان مىچكد. | |||
«مُقْتَحِمٌ» ورود در كار ترسناك را گويند. | |||
«شكل» به معناى مثل و مانند و «أَزْواجٌ» به معناى انواع است. يعنى انواع ديگرى از همين گونه عذاب دارند. | |||
===پیام ها=== | |||
1- سرلوحهى خوبىها، تقوا و سرلوحهى بدىها، طغيان و سركشى است. «إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ- إِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ» | |||
2- طغيان عامل بد عاقبتى است. «لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ» | |||
3- عذابهاى دوزخ متنوّع و گوناگون است. «وَ آخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْواجٌ» | |||
4- در قيامت پيروان فساد، از پيشگامان خود تنفّر دارند. «أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا» | |||
5- انسان، دوزخِ خود را از پيش مىفرستد. «قَدَّمْتُمُوهُ لَنا» | |||
6- دعوت ديگران به گناه، سبب سلب مسئوليّت از گناهكار نيست. با اين كه مىگويند: «أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا» شما اين عذاب را براى ما فراهم كرديد، ولى خودشان نيز در دوزخ گرفتارند. | |||
جلد 8 - صفحه 121 | |||
7- در نظام تربيتى اسلام، تشويق و تهديد در كنار هم است. (آياتِ پاداش متّقين و كيفر طاغين) | |||
8- كسانى كه در دنيا و در مدار ايمان، به يكديگر دعا نكنند، در آخرت و در دوزخ به يكديگر نفرين خواهند كرد. «رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا» | |||
9- تنها دعايى كه از دوزخيان مستجاب مىشود، دعاى افزودن عذاب براى پيش كسوتان كفر است. «فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً» «لِكُلٍّ ضِعْفٌ» «1» | |||
10- ردّ و بدل كردن ناسزا يكى از برخوردهاى دوزخيان است. (گروهى مىگويند: «لا مَرْحَباً بِكُمْ» ولى جواب مىشنوند: «بَلْ أَنْتُمْ لا مَرْحَباً بِكُمْ») | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ (61) | |||
قالُوا رَبَّنا: گويند پروردگار ما، مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا: هر كه پيش داشت براى ما اين عذاب را، يعنى سبب گمراهى را، فَزِدْهُ عَذاباً: پس زياد كن براى او عذاب را، ضِعْفاً فِي النَّارِ: دو برابر در آتش جهنم يكى به جهت گمراه شدن خود، و ديگر به سبب گمراه كردن ما. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
هذا وَ إِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ (55) جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَها فَبِئْسَ الْمِهادُ (56) هذا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَ غَسَّاقٌ (57) وَ آخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْواجٌ (58) هذا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ لا مَرْحَباً بِهِمْ إِنَّهُمْ صالُوا النَّارِ (59) | |||
قالُوا بَلْ أَنْتُمْ لا مَرْحَباً بِكُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا فَبِئْسَ الْقَرارُ (60) قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ (61) | |||
ترجمه | |||
اين است و همانا براى سركشان بدى بازگشت است | |||
آنجهنّم است كه داخل ميشوند در آن پس بد بسترى است | |||
اين است پس بايد بچشند آنرا آب | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 475 | |||
جوشان و چرك جراحت است | |||
و ديگر از مانند آن اقسامى است گويند | |||
اين دسته انبوهى كه داخل شدهاند با شما گشايش مباد آنها را همانا آنها داخل شوندگان آتشند | |||
جواب گويند بلكه شما گشايش مباد برايتان شما پيش فرستاديد آنرا براى ما پس بد قرارگاهيست | |||
گويند پروردگارا كسى كه پيش فرستاد براى ما اين را پس زياد كن براى او عذابى دو چندان در آتش | |||
تفسير | |||
خداوند متعال پس از بيان احوال اهل تقوى در آيات سابقه فرموده اين است حال ايشان و براى اهل طغيان و سركشى از اطاعت خدا و پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و ائمه اطهار هر آينه عاقبت و مرجع بدى است كه آنجهنّم است وارد ميشوند در آن و بد آرامگاه و بستر گسترده است براى آنها آن و پس از ورود و مشتعل شدن از آتش و التماس آب اين تشريفات ورودى آنها است كه بايد بچشند آنرا و آن آب جوش و چرك جراحات اهل دوزخ است و ديگر از نوع چشيدنى شبيه بآن اصنافى است مانند زقوم و زهر مار و عقرب و ساير گزندگان و چون رؤساء آنها وارد ميشوند و مىبينند جمعيّت زيادى بفشار دنبال آنها بجهنّم ميآيند بعضى ببعضى ميگويند اين فوج كه بزحمت با شما ميآيند گشايش و وسعت مباد براى آنها همانا آنان وارد ميشوند در جهنم و جا را بر ما تنگ ميكنند اتباع ميشنوند و جواب ميگويند بلكه گشايش و وسعت مباد بر خودتان شما از پيش جهنّم را براى ما آماده نموديد و ما را شما به اين روز انداختيد پس بد قرارگاهى است آن و نفرين ميكنند بآنها و ميگويند پروردگارا كسيكه اين جايگاه را قبلا براى ما تهيّه نمود باضلال و اغوا عذابش را در آتش دو برابر گردان اين نحو گفتگو بنظر حقير رسيد و ذكر شد ولى مفسّرين گفتهاند خزنه جهنّم برؤساء ميگويند اينجماعت كه بفشار دنبال شما ميآيند اتباع شمايند و آنها در جواب ملائكه ميگويند گشايش مباد براى آنها چون ميآيند جاى ما را تنگ ميكنند و اتباع ميشنوند و در جواب آنها ميگويند بنحويكه ذكر شد و بنابراين يك قول علاوه بايد تقدير نمود و اخر بصيغه جمع بجاى آخر نيز قرائت شده است و قمّى ره طاغيان را باوّلى و دوّمى و بنى اميّه و آخر من شكله را به بنى عباس تفسير فرموده و ظاهرا ضمير من شكله را بچشنده رجوع داده و مقاولات بين رؤساء و اتباع را بآنها | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 476 | |||
بحسب مراتب تقدّم خودشان در ظلم بآل محمّد صلّى اللّه عليه و اله نسبت داده است و غسّاق را نقل نموده كه واديى است در جهنّم كه در آن سيصد و سى كوشك است هر كوشكى سيصد اطاق دارد و هر اطاقى چهل گوشه دارد در هر گوشه مار بزرگى است در شكم هر مارى سيصد و سى عقرب است در نيش هر عقربى سيصد و سى سبوى زهر است كه اگر يكى از آنعقربها زهرش را بريزد بر اهل جهنّم همه را كفايت مينمايد و از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله نقل نموده كه جهنّم تنگ شود بر اهلش مانند تنگى بن نيزه بر آن و غسّاق بآبى كه از سردى سوزنده است نيز تفسير شده و بتخفيف هم قرائت نمودهاند و بعضى ضمير من شكله را بعذاب راجع دانستهاند و شكل را بجنس و ازواج را بانواع تفسير نمودهاند و اللّه اعلم. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
قالُوا رَبَّنا مَن قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدهُ عَذاباً ضِعفاً فِي النّارِ (61) | |||
و اينکه ضعفاء و اتباع ميگويند پروردگارا كساني که مقدم شدند و پيشواي ما شدند در عذاب و ضلالت پس زياد كن آن را عذاب را و مضاعف فرما در آتش | |||
جلد 15 - صفحه 263 | |||
دعائي که از اهل عذاب مستجاب ميشود همين است که بعدد اتباع عذاب رؤساء و اكابر زياد ميشود بلكه همين اتباع هم چون اتباعي داشتند که هر دسته يك دسته ديگر را اضلال كرده و بالاخص علماء آنها عذاب آنها هم مضاعف ميشود چنانچه خداوند ميفرمايد: قالَ لِكُلٍّ ضِعفٌ وَ لكِن لا تَعلَمُونَ- اعراف آيه 36- | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 61)- ولی با این حال پیروان به این سخن راضی نمیشوند، چرا که رؤسای ضلالت را که عامل اصلی جرم بودند از خود مستحقتر میدانند لذا رو به درگاه خدا کرده «میگویند: پروردگارا! هر کس این عذاب را برای ما فراهم ساخته عذابی مضاعف در آتش دوزخ بر او بیفزا» (قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِی النَّارِ). | |||
ج4، ص196 | |||
عذابی به خاطر گمراهی خودشان و عذابی به خاطر گمراه کردن ما. | |||
آری! این است سر انجام کسانی که با هم پیمان دوستی بستند و در راه انحراف و ضلالت بیعت کردند که وقتی نتایج شوم اعمال خود را میبینند به مخاصمت و دشمنی و نفرین بر یکدیگر بر میخیزند. | |||
قابل توجه این که در این آیات ذکر نعمتهای پرهیزکاران تنوع بیشتری از ذکر مجازاتها و عذابهای طغیانگران دارد (در قسمت اول به هفت موهبت و در قسمت دوم به پنج عذاب اشاره شده) این شاید به خاطر پیشی گرفتن رحمت خدا بر غضب اوست «یا من سبقت رحمته غضبه»! | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۶۳: | خط ۲۰۴: | ||
[[رده:اقرار به ربوبیت خدا]][[رده:موجبات جهنم]][[رده:آثار پیروى از طغیانگران]][[رده:اقرار پیروان طغیانگران]][[رده:بینش پیروان طغیانگران]][[رده:پیروان طغیانگران در جهنم]][[رده:خواسته هاى پیروان طغیانگران]][[رده:طغیانگران در جهنم]][[رده:عذاب طغیانگران]][[رده:نفرین بر طغیانگران]][[رده:نفرین پیروان طغیانگران]][[رده:نقش طغیانگران]][[رده:درخواست عذاب مضاعف]] | [[رده:اقرار به ربوبیت خدا]][[رده:موجبات جهنم]][[رده:آثار پیروى از طغیانگران]][[رده:اقرار پیروان طغیانگران]][[رده:بینش پیروان طغیانگران]][[رده:پیروان طغیانگران در جهنم]][[رده:خواسته هاى پیروان طغیانگران]][[رده:طغیانگران در جهنم]][[رده:عذاب طغیانگران]][[رده:نفرین بر طغیانگران]][[رده:نفرین پیروان طغیانگران]][[رده:نقش طغیانگران]][[رده:درخواست عذاب مضاعف]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره ص ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره ص ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 61 سوره ص | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 61 سوره ص,ص 61,قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ,اقرار به ربوبیت خدا,موجبات جهنم,آثار پیروى از طغیانگران,اقرار پیروان طغیانگران,بینش پیروان طغیانگران,پیروان طغیانگران در جهنم,خواسته هاى پیروان طغیانگران,طغیانگران در جهنم,عذاب طغیانگران,نفرین بر طغیانگران,نفرین پیروان طغیانگران,نقش طغیانگران,درخواست عذاب مضاعف,آیات قرآن سوره ص | |||
|description=قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۲۴ دی ۱۴۰۱، ساعت ۱۱:۱۳
کپی متن آیه |
---|
قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ |
ترجمه
ص ٦٠ | آیه ٦١ | ص ٦٢ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«عَذَاباً ضِعْفاً»: عذاب دو چندان. عذابی چند برابر (نگا: اعراف / ).
تفسیر
تفسیر نور (محسن قرائتی)
قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ «61»
گويند: «پروردگارا! هر كس اين عذاب را براى ما فراهم ساخته، پس در آتشِ عذابِ او دو برابر بيفزا».
نکته ها
«مهاد» از «مهد» به معناى جايگاه و آرامگاه است.
«حَمِيمٌ» يعنى آب جوشان و «غَسَّاقٌ» يعنى چركابى كه از پوست دوزخيان مىچكد.
«مُقْتَحِمٌ» ورود در كار ترسناك را گويند.
«شكل» به معناى مثل و مانند و «أَزْواجٌ» به معناى انواع است. يعنى انواع ديگرى از همين گونه عذاب دارند.
پیام ها
1- سرلوحهى خوبىها، تقوا و سرلوحهى بدىها، طغيان و سركشى است. «إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ- إِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ»
2- طغيان عامل بد عاقبتى است. «لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ»
3- عذابهاى دوزخ متنوّع و گوناگون است. «وَ آخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْواجٌ»
4- در قيامت پيروان فساد، از پيشگامان خود تنفّر دارند. «أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا»
5- انسان، دوزخِ خود را از پيش مىفرستد. «قَدَّمْتُمُوهُ لَنا»
6- دعوت ديگران به گناه، سبب سلب مسئوليّت از گناهكار نيست. با اين كه مىگويند: «أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا» شما اين عذاب را براى ما فراهم كرديد، ولى خودشان نيز در دوزخ گرفتارند.
جلد 8 - صفحه 121
7- در نظام تربيتى اسلام، تشويق و تهديد در كنار هم است. (آياتِ پاداش متّقين و كيفر طاغين)
8- كسانى كه در دنيا و در مدار ايمان، به يكديگر دعا نكنند، در آخرت و در دوزخ به يكديگر نفرين خواهند كرد. «رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا»
9- تنها دعايى كه از دوزخيان مستجاب مىشود، دعاى افزودن عذاب براى پيش كسوتان كفر است. «فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً» «لِكُلٍّ ضِعْفٌ» «1»
10- ردّ و بدل كردن ناسزا يكى از برخوردهاى دوزخيان است. (گروهى مىگويند: «لا مَرْحَباً بِكُمْ» ولى جواب مىشنوند: «بَلْ أَنْتُمْ لا مَرْحَباً بِكُمْ»)
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ (61)
قالُوا رَبَّنا: گويند پروردگار ما، مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا: هر كه پيش داشت براى ما اين عذاب را، يعنى سبب گمراهى را، فَزِدْهُ عَذاباً: پس زياد كن براى او عذاب را، ضِعْفاً فِي النَّارِ: دو برابر در آتش جهنم يكى به جهت گمراه شدن خود، و ديگر به سبب گمراه كردن ما.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
هذا وَ إِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ (55) جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَها فَبِئْسَ الْمِهادُ (56) هذا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَ غَسَّاقٌ (57) وَ آخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْواجٌ (58) هذا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ لا مَرْحَباً بِهِمْ إِنَّهُمْ صالُوا النَّارِ (59)
قالُوا بَلْ أَنْتُمْ لا مَرْحَباً بِكُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنا فَبِئْسَ الْقَرارُ (60) قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ (61)
ترجمه
اين است و همانا براى سركشان بدى بازگشت است
آنجهنّم است كه داخل ميشوند در آن پس بد بسترى است
اين است پس بايد بچشند آنرا آب
جلد 4 صفحه 475
جوشان و چرك جراحت است
و ديگر از مانند آن اقسامى است گويند
اين دسته انبوهى كه داخل شدهاند با شما گشايش مباد آنها را همانا آنها داخل شوندگان آتشند
جواب گويند بلكه شما گشايش مباد برايتان شما پيش فرستاديد آنرا براى ما پس بد قرارگاهيست
گويند پروردگارا كسى كه پيش فرستاد براى ما اين را پس زياد كن براى او عذابى دو چندان در آتش
تفسير
خداوند متعال پس از بيان احوال اهل تقوى در آيات سابقه فرموده اين است حال ايشان و براى اهل طغيان و سركشى از اطاعت خدا و پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و ائمه اطهار هر آينه عاقبت و مرجع بدى است كه آنجهنّم است وارد ميشوند در آن و بد آرامگاه و بستر گسترده است براى آنها آن و پس از ورود و مشتعل شدن از آتش و التماس آب اين تشريفات ورودى آنها است كه بايد بچشند آنرا و آن آب جوش و چرك جراحات اهل دوزخ است و ديگر از نوع چشيدنى شبيه بآن اصنافى است مانند زقوم و زهر مار و عقرب و ساير گزندگان و چون رؤساء آنها وارد ميشوند و مىبينند جمعيّت زيادى بفشار دنبال آنها بجهنّم ميآيند بعضى ببعضى ميگويند اين فوج كه بزحمت با شما ميآيند گشايش و وسعت مباد براى آنها همانا آنان وارد ميشوند در جهنم و جا را بر ما تنگ ميكنند اتباع ميشنوند و جواب ميگويند بلكه گشايش و وسعت مباد بر خودتان شما از پيش جهنّم را براى ما آماده نموديد و ما را شما به اين روز انداختيد پس بد قرارگاهى است آن و نفرين ميكنند بآنها و ميگويند پروردگارا كسيكه اين جايگاه را قبلا براى ما تهيّه نمود باضلال و اغوا عذابش را در آتش دو برابر گردان اين نحو گفتگو بنظر حقير رسيد و ذكر شد ولى مفسّرين گفتهاند خزنه جهنّم برؤساء ميگويند اينجماعت كه بفشار دنبال شما ميآيند اتباع شمايند و آنها در جواب ملائكه ميگويند گشايش مباد براى آنها چون ميآيند جاى ما را تنگ ميكنند و اتباع ميشنوند و در جواب آنها ميگويند بنحويكه ذكر شد و بنابراين يك قول علاوه بايد تقدير نمود و اخر بصيغه جمع بجاى آخر نيز قرائت شده است و قمّى ره طاغيان را باوّلى و دوّمى و بنى اميّه و آخر من شكله را به بنى عباس تفسير فرموده و ظاهرا ضمير من شكله را بچشنده رجوع داده و مقاولات بين رؤساء و اتباع را بآنها
جلد 4 صفحه 476
بحسب مراتب تقدّم خودشان در ظلم بآل محمّد صلّى اللّه عليه و اله نسبت داده است و غسّاق را نقل نموده كه واديى است در جهنّم كه در آن سيصد و سى كوشك است هر كوشكى سيصد اطاق دارد و هر اطاقى چهل گوشه دارد در هر گوشه مار بزرگى است در شكم هر مارى سيصد و سى عقرب است در نيش هر عقربى سيصد و سى سبوى زهر است كه اگر يكى از آنعقربها زهرش را بريزد بر اهل جهنّم همه را كفايت مينمايد و از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله نقل نموده كه جهنّم تنگ شود بر اهلش مانند تنگى بن نيزه بر آن و غسّاق بآبى كه از سردى سوزنده است نيز تفسير شده و بتخفيف هم قرائت نمودهاند و بعضى ضمير من شكله را بعذاب راجع دانستهاند و شكل را بجنس و ازواج را بانواع تفسير نمودهاند و اللّه اعلم.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
قالُوا رَبَّنا مَن قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدهُ عَذاباً ضِعفاً فِي النّارِ (61)
و اينکه ضعفاء و اتباع ميگويند پروردگارا كساني که مقدم شدند و پيشواي ما شدند در عذاب و ضلالت پس زياد كن آن را عذاب را و مضاعف فرما در آتش
جلد 15 - صفحه 263
دعائي که از اهل عذاب مستجاب ميشود همين است که بعدد اتباع عذاب رؤساء و اكابر زياد ميشود بلكه همين اتباع هم چون اتباعي داشتند که هر دسته يك دسته ديگر را اضلال كرده و بالاخص علماء آنها عذاب آنها هم مضاعف ميشود چنانچه خداوند ميفرمايد: قالَ لِكُلٍّ ضِعفٌ وَ لكِن لا تَعلَمُونَ- اعراف آيه 36-
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 61)- ولی با این حال پیروان به این سخن راضی نمیشوند، چرا که رؤسای ضلالت را که عامل اصلی جرم بودند از خود مستحقتر میدانند لذا رو به درگاه خدا کرده «میگویند: پروردگارا! هر کس این عذاب را برای ما فراهم ساخته عذابی مضاعف در آتش دوزخ بر او بیفزا» (قالُوا رَبَّنا مَنْ قَدَّمَ لَنا هذا فَزِدْهُ عَذاباً ضِعْفاً فِی النَّارِ).
ج4، ص196
عذابی به خاطر گمراهی خودشان و عذابی به خاطر گمراه کردن ما.
آری! این است سر انجام کسانی که با هم پیمان دوستی بستند و در راه انحراف و ضلالت بیعت کردند که وقتی نتایج شوم اعمال خود را میبینند به مخاصمت و دشمنی و نفرین بر یکدیگر بر میخیزند.
قابل توجه این که در این آیات ذکر نعمتهای پرهیزکاران تنوع بیشتری از ذکر مجازاتها و عذابهای طغیانگران دارد (در قسمت اول به هفت موهبت و در قسمت دوم به پنج عذاب اشاره شده) این شاید به خاطر پیشی گرفتن رحمت خدا بر غضب اوست «یا من سبقت رحمته غضبه»!
نکات آیه
۱ - پیروان طاغیان، از خداوند مى خواهند عذاب طغیان گران را در دوزخ دوچندان کند. (قالوا ربّنا من قدّم لنا هذا فزده عذابًا ضعفًا فى النار) «ضعف» به معناى دوچندان است.
۲ - اعتراف و توجه پیروان طاغیان در دوزخ، به ربوبیت پروردگار در هنگام درخواست از او (قالوا ربّنا)
۳ - طغیان گران، مورد نفرین پیروانشان در دوزخ (قالوا ربّنا من قدّم لنا هذا فزده عذابًا ضعفًا فى النار)
۴ - طاغیان، به اعتقاد پیروانشان، عامل دوزخى شدن آنان هستند. (قالوا ربّنا من قدّم لنا هذا فزده عذابًا ضعفًا فى النار) درخواست عذاب دوچندان براى طاغیان از سوى پیروان آنان، مى تواند گویاى برداشت یاد شده باشد.
موضوعات مرتبط
- اقرار: اقرار به ربوبیت خدا ۲
- جهنم: موجبات جهنم ۴
- طغیانگران: آثار پیروى از طغیانگران ۴; اقرار پیروان طغیانگران ۲; بینش پیروان طغیانگران ۴; پیروان طغیانگران در جهنم ۲، ۳; خواسته هاى پیروان طغیانگران ۱; طغیانگران در جهنم ۳; عذاب طغیانگران ۱; نفرین بر طغیانگران ۳; نفرین پیروان طغیانگران ۳; نقش طغیانگران ۴
- عذاب: درخواست عذاب مضاعف ۱
منابع