ص ١٦: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(افزودن سال نزول)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::قَالُوا|قَالُوا]] [[کلمه غیر ربط::قَالُوا| ]] [[شامل این ریشه::قول‌| ]][[ریشه غیر ربط::قول‌| ]][[شامل این کلمه::رَبّنَا|رَبَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَبّنَا| ]] [[شامل این ریشه::ربب‌| ]][[ریشه غیر ربط::ربب‌| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::عَجّل|عَجِّلْ‌]] [[کلمه غیر ربط::عَجّل| ]] [[شامل این ریشه::عجل‌| ]][[ریشه غیر ربط::عجل‌| ]][[شامل این کلمه::لَنَا|لَنَا]] [[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[شامل این کلمه::قِطّنَا|قِطَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::قِطّنَا| ]] [[شامل این ریشه::قطط| ]][[ریشه غیر ربط::قطط| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::قَبْل|قَبْلَ‌]] [[شامل این ریشه::قبل‌| ]][[شامل این کلمه::يَوْم|يَوْمِ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَوْم| ]] [[شامل این ریشه::يوم‌| ]][[ریشه غیر ربط::يوم‌| ]][[شامل این کلمه::الْحِسَاب|الْحِسَابِ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْحِسَاب| ]] [[شامل این ریشه::حسب‌| ]][[ریشه غیر ربط::حسب‌| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::قَالُوا|قَالُوا]] [[کلمه غیر ربط::قَالُوا| ]] [[شامل این ریشه::قول‌| ]][[ریشه غیر ربط::قول‌| ]][[شامل این کلمه::رَبّنَا|رَبَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَبّنَا| ]] [[شامل این ریشه::ربب‌| ]][[ریشه غیر ربط::ربب‌| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::عَجّل|عَجِّلْ‌]] [[کلمه غیر ربط::عَجّل| ]] [[شامل این ریشه::عجل‌| ]][[ریشه غیر ربط::عجل‌| ]][[شامل این کلمه::لَنَا|لَنَا]] [[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[شامل این کلمه::قِطّنَا|قِطَّنَا]] [[کلمه غیر ربط::قِطّنَا| ]] [[شامل این ریشه::قطط| ]][[ریشه غیر ربط::قطط| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::قَبْل|قَبْلَ‌]] [[شامل این ریشه::قبل‌| ]][[شامل این کلمه::يَوْم|يَوْمِ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَوْم| ]] [[شامل این ریشه::يوم‌| ]][[ریشه غیر ربط::يوم‌| ]][[شامل این کلمه::الْحِسَاب|الْحِسَابِ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْحِسَاب| ]] [[شامل این ریشه::حسب‌| ]][[ریشه غیر ربط::حسب‌| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|وَ قَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ‌ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ‌ يَوْمِ‌ الْحِسَابِ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=و گفتند: «پروردگارمان! پیش از (رسیدنِ) روز حساب، باشتاب بهره‌ی قطعی (از عذابمان) را برایمان برسان.»
|-|صادقی تهرانی=و گفتند: «پروردگارمان! پیش از (رسیدنِ) روز حساب، باشتاب بهره‌ی قطعی (از عذابمان) را برایمان برسان.»
|-|معزی=و گفتند پروردگارا بشتاب برای ما در بهره ما پیش از روز شمار
|-|معزی=و گفتند پروردگارا بشتاب برای ما در بهره ما پیش از روز شمار
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">And they say, “Our Lord, hasten Your writ upon us, before the Day of Account.”</div>
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/038016.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/038016.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره ص | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::16|١٦]] | قبلی = ص ١٥ | بعدی = ص ١٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره ص | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::16|١٦]] | قبلی = ص ١٥ | بعدی = ص ١٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
خط ۳۲: خط ۴۰:
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۱#link175 | آيات ۱ - ۱۶ سوره ص]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۱#link175 | آيات ۱ - ۱۶ سوره ص]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۱#link176 | محتواى كلى سوره مباركه ص]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۱#link175 | آيات ۱ - ۱۶ سوره «ص»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link177 | توضيح معناى آيه : والقرآن ذى الذكر بل الذين كفروا فى عزة و شقاق]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۱#link176 | محتواى كلّى سوره مباركه «ص»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link178 | بيان سخنان اشراف و بزرگان كفار در ردّ دعوت پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله وسفارش به ادامه پرستش آلهه]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link177 | توضيح معناى آيه: «وَ القُرآنِ ذِى الذّكر...»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link179 | اعراض از سخنان آنان و تهديد و تحقيرشان]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link178 | سخنان بزرگان كفّار، در ردّ دعوت پيامبر اكرم «ص»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link180 | رواياتى درباره شاءن نزول آيات : وعجبوا ان جائهم منذر منهم وقال الكافرون ... و درباره ص]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link179 | پاسخ تهديدآمیز پروردگار، به سخنان سران کفر]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۲۲#link180 | بحث روايتى]]


}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۹_بخش۶۳#link107 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۹_بخش۶۳#link107 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ «16»
و (لذا با تمسخر و غرور) گفتند: «پروردگارا! سهم ما را (از عذاب) هرچه زودتر قبل از روز قيامت به ما بده».
===نکته ها===
«ذُو الْأَوْتادِ» صاحب ميخ‌ها، كنايه از تثبيت قدرت است. «فَواقٍ» به معناى رجوع است.
همچنين فرصت دادن ميان دوشيدن شير حيوان براى رجوع شير مجدد به پستان است.
«أيكة» به معناى درخت و «أَصْحابُ الْأَيْكَةِ» يعنى مردمانى كه در سرزمينى پر آب و درخت زندگى مى‌كردند.
در اين چند آيه به سرنوشت شوم امّت‌هاى شش نفر از انبياى قبل از اسلام اشاره شده‌
جلد 8 - صفحه 87
است تا هم كفّار زمان پيامبر اسلام عبرت بگيرند و هم پيامبر و مؤمنان بدانند كه تكذيب انبيا سابقه ديرينه دارد و چيز جديدى نيست.
قوم نوح در آب غرق شدند، «فَأَخَذَهُمُ الطُّوفانُ» «1» خداوند آنان را با طوفانى موج ساز در دريا گرفتار كرد.
قوم عاد كه حضرت هود را تكذيب كردند به وسيله‌ى تند بادى سخت از پاى درآمدند، «فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عاتِيَةٍ» «2» با بادى پر صدا، سرد و طغيانگر هلاك شدند.
قوم فرعون در امواج نيل هلاك شدند، «أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ» «3»* ما آل‌فرعون را غرق كرديم.
قوم ثمود كه حضرت صالح را تكذيب كردند با صيحه‌اى آسمانى نابود شدند، «إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً واحِدَةً فَكانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ» «4» با صيحه‌اى آنگونه نابودشان كرديم كه به صورتى كه مانند خار و خاشاك خرد شده در آغل چهار پايان است در آمدند.
قوم لوط با زلزله و سنگ‌هاى آسمانى، «إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ حاصِباً» «5» ما با فرستادن سنگ هلاكشان كرديم.
اصحاب ايكه كه حضرت شعيب را تكذيب كردند با صاعقه به هلاكت رسيدند. «فَانْتَقَمْنا مِنْهُمْ» «6» ما از آنان انتقام گرفتيم.
===پیام ها===
1- بيان تاريخ پر عبرت گذشتگان، نمونه‌اى روشن از ذكر بودن قرآن است كه در آيه‌ى اول خوانديم: «وَ الْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ»، كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ‌ ...
2- طاغوت‌هاى زمان، به هنگام عجز در مقابل منطق، به آزار و شكنجه اقدام مى‌كنند. «فِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتادِ»
3- قوم عاد و فرعون و نوح و ثمود و لوط گروه‌هايى متشكل و بى‌نظير بودند.
«أُولئِكَ الْأَحْزابُ» (كلمه «حزب» به گروه متشكل و منسجم و همسو گفته‌
----
«1». عنكبوت، 14.
«2». حاقّه، 6.
«3». بقره، 50.
«4». قمر، 31.
«5». قمر، 54.
«6». حجر، 79.
جلد 8 - صفحه 88
مى‌شود و كلمه‌ «أُولئِكَ» كه در آن نوعى انحصار است اشاره به اين است كه اينها قومى بى‌نظير بوده‌اند.)
4- تكذيب يك پيامبر به‌منزله تكذيب همه پيامبران است. «إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ»
5- صيحه و صاعقه، يكى از عذاب‌هاى دنيوى خداوند است. «صَيْحَةً واحِدَةً»
6- اگر عذاب بيايد اجازه بازگشت به كافران داده نخواهد شد. «ما لَها مِنْ فَواقٍ»
7- تكذيب پيامبران، سنّت هميشگى معاندان در طول تاريخ بوده است. «إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ»
8- كافران، تهديدهاى الهى را به تمسخر و استهزا مى‌گيرند. «عَجِّلْ لَنا قِطَّنا»
9- غرور و لجاجت، انسان را وادار مى‌كند كه به استقبال خطر رود. «عَجِّلْ لَنا قِطَّنا»
10- قيامت، روز حسابرسى است. «يَوْمِ الْحِسابِ»
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ «16»
كفار بر سبيل استهزاء دعا كردند:
جلد 11 - صفحه 183
وَ قالُوا رَبَّنا: و گفتند اى پروردگارا، عَجِّلْ لَنا قِطَّنا: بشتاب بده نامه اعمال ما را كه پيغمبر ما را وعيد مى‌نمايد، قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ‌: پيش از روز محاسبه، يا آنكه به تعجيل بده به ما نصيب عذاب ما را كه ما را تهديد مى‌نمايد؛ خداى تعالى به پيغمبر فرمايد:
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ «16» اصْبِرْ عَلى‌ ما يَقُولُونَ وَ اذْكُرْ عَبْدَنا داوُدَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ «17» إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَ الْإِشْراقِ «18» وَ الطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ «19» وَ شَدَدْنا مُلْكَهُ وَ آتَيْناهُ الْحِكْمَةَ وَ فَصْلَ الْخِطابِ «20»
ترجمه‌
و گفتند پروردگارا زودتر برسان بما قسمت ما را پيش از روز شمار
صبر كن بر آنچه ميگويند و ياد كن بنده ما داود صاحب قوّت را همانا او بود بازگشت كننده‌
همانا ما رام كرديم كوهها را كه با او تسبيح ميگفتند بشبانگاه و اوّل روز
و پرنده‌ها را با آنكه جمع شده بودند هر يك براى او بازگشت كننده‌
و محكم كرديم پادشاهى او را و داديم باو علم شريعت و قطع خصومت را
تفسير
خداوند متعال باز نقل فرموده مقال كفار مكه را كه بر سبيل استهزاء ميگفتند خدايا قسط و قسمت و- نصيب ما را از عذابى كه ما را محمّد صلى اللّه عليه و اله از آن ميترساند پيش از روز قيامت بما برسان چنانچه در معانى از امير المؤمنين عليه السّلام نقل نموده و خداوند در اينمقام امر فرموده است حبيب خود را بصبر بر اقوال‌
----
جلد 4 صفحه 462
بيهوده آنها و تذكّر پيدا كردن بر احوال انبياء عظام كه خداوند چه مقاماتى بايشان عطا فرمود در نتيجه صبر بر عبادت و اطاعت و تحمّل ناملايمات كه از آن جمله حضرت داود عليه السّلام بود كه داراى قوّت و نعمت بود چون يد كه ايد جمع آنست در كلام عرب بمعناى قوت و نعمت استعمال ميشود چنانچه در توحيد از امام باقر عليه السّلام نقل شده در اين آيه و نيز بسيار رجوع مينمود بطلب رضاى الهى براى قوّتش در دين و زياد دعا ميكرد و يك روز روزه ميگرفت و يكروز افطار مينمود و از نصف شب بر ميخاست چنانچه نقل نموده‌اند و خداوند كوهها را مسخّر او فرموده بود كه هر شب و صبح با او مشغول بتسبيح و تقديس خدا ميشدند و بتبع او ذكر ميگفتند و پرندگان از آشيانه‌هاى خودشان گرد او جمع ميشدند و هر يك بنغمه خود رجوع بتسبيح الهى نموده از او جواب گوئى ميكردند و خداوند سلطنت او را قوت و عظمت داد بهيبت و شوكت و نصرت و كثرت جنود و امراء خيرخواه و دود و بالاتر از همه آنكه خداوند تعالى علم دين و حكمت در آئين و قوه تشخيص حق از باطل و فصل خصومت بين مدعى و منكر را باو عنايت فرموده بود كه بسهولت ميتوانست حق را بذى حق برساند و نزاع را خاتمه دهد و بعضى گفته‌اند مراد از فصل الخطاب آنستكه سخن را طورى ادا ميفرمود كه بر شنونده اشتباه نميشد و در عيون از امام رضا عليه السّلام نقل نموده كه مراد از فصل الخطاب معرفت لغات است و در جوامع از امير المؤمنين عليه السّلام نقل نموده كه مراد علم بقاعده موضوعه براى دادرسى است كه مدّعى بايد اقامه بيّنه نمايد و منكر قسم بخورد و بنظر حقير برگشت تمام معانى بآنستكه طورى حكم ميفرمود كه همه ميفهميدند حكم بحق نموده و اشتباه نميكردند و او بزبان همه آشنا بود و بر مقاصدشان بخوبى مطّلع ميشد و در هر حال اخبار بسيارى وارد شده كه خداوند بائمه ما عليهم السلام هم حكمت و فصل الخطابرا عنايت فرموده است و بعضى گفته‌اند مقصود از تسبيح كوهها با حضرت داود آنستكه وقتى او با آن صوت حسن در كوهپايه تلاوت زبور ميفرمود كوهها جواب گوئى از او مينمودند و بر حسن آن مى‌افزود و شمه‌اى از اينمعانى در سور سابقه ذكر شده است.
----
جلد 4 صفحه 463
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّل‌ لَنا قِطَّنا قَبل‌َ يَوم‌ِ الحِساب‌ِ «16»
و گفتند پروردگار ‌ما تعجيل‌ فرما نصيب‌ ‌ما ‌را‌ پيش‌ ‌از‌ روز حساب‌.
‌اينکه‌ آيه شريفه‌ ‌را‌ سه‌ نحوه‌ تفسير كردند: نحوه اوّل‌: مراد ‌از‌ وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّل‌ لَنا قِطَّنا طلب‌ عذاب‌ ‌است‌ ‌بر‌ وجه‌ استهزاء ‌به‌ پيغمبر (ص‌) ‌که‌ وعده عذاب‌ آخرت‌ داده‌ ‌اگر‌ راست‌ مي‌گويي‌ ‌آن‌ عذاب‌ آخرت‌ ‌در‌ همين‌ دنيا ‌بما‌ برسد تعجيل‌ كند ‌خدا‌ ‌در‌ سهم‌ و نصيب‌ ‌ما ‌از‌ عذاب‌ چنانچه‌ ميفرمايد وَ يَستَعجِلُونَك‌َ بِالعَذاب‌ِ‌-‌ عنكبوت‌ آيه 54‌-‌ نحوه ثانيه‌: مراد ‌از‌ قطنا نصيب‌ نعم‌ بهشتي‌ ‌است‌ ‌که‌ وعده‌ داده‌اي‌ ‌به‌ كساني‌ ‌که‌ ايمان‌ بياورند تعجيل‌ فرما ‌در‌ دنيا ‌تا‌ ‌ما ‌هم‌ ايمان‌ بياوريم‌ ‌يعني‌ ‌ما ‌به‌ ‌اينکه‌ وعده‌ها قبول‌ نمي‌كنيم‌ ‌اگر‌ راست‌ مي‌گويي‌ ‌در‌ همين‌ دنيا دهد خداوند ‌تا‌ ‌ما ‌به‌ چشم‌ مشاهده‌ كنيم‌ و ايمان‌ بياوريم‌. نحوه ثالثه‌: مراد ‌از‌ قط نامه‌ عمل‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌در‌ ‌او‌ اعمال‌ نوشته‌ ‌شده‌ و مي‌گويي‌ مؤمنين‌ نامه ‌آنها‌ بدست‌ راست‌ ميآيد و كافرين‌ بدست‌ چپ‌ ‌آن‌ نامه ‌ما ‌را‌ ‌در‌ همين‌ دنيا ‌اگر‌ راست‌ مي‌گويي‌ بدست‌ ‌ما داده‌ شود و بحساب‌ ‌ما رسيدگي‌ شود.
قَبل‌َ يَوم‌ِ الحِساب‌ِ جواب‌ ‌آنها‌ اينكه‌ ‌اگر‌ بنا ‌باشد‌ ‌که‌ دستگاه‌ بهشت‌ و جهنم‌ و اوضاع‌ محشر ‌در‌ همين‌ دنيا ‌باشد‌ احدي‌ بهشت‌ ‌را‌ ‌با‌ ‌آن‌ نعم‌ بهشتي‌ رها نميكند و جهنّم‌ ‌را‌ ‌با‌ ‌آن‌ عذاب‌هاي‌ سخت‌ ‌آن‌ بگيرد ‌اينکه‌ ايمان‌ نيست‌ ايمان‌ ‌آن‌ ‌است‌ ‌که‌ تصديق‌ انبياء كند
جلد 15 - صفحه 225
و يقين‌ بوعده‌هاي‌ الهي‌ داشته‌ ‌باشد‌ و ‌از‌ روي‌ اختيار اعمال‌ صالحه‌ بجا آورد و ‌از‌ سيّئات‌ دوري‌ كند نه‌ ‌از‌ روي‌ اجبار.
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
]
(آیه 16)- این آیه به یکی دیگر از سخنان کفار و منکران- که از روی سخریه و استهزا می‌گفتند- اشاره کرده، می‌گوید: «آنها (از روی خیره‌سری) گفتند:
پروردگارا! بهره ما را (از عذابت هرچه زودتر) قبل از روز حساب به ما بده»! (وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ یَوْمِ الْحِسابِ).
این کوردلان مغرور آن چنان مست باده غرور بودند که حتی عذاب الهی و دادگاه عدلش را به باد مسخره می‌گرفتند.
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


خط ۸۳: خط ۲۵۵:
[[رده:مکذبان حسابرسى اخروى]][[رده:استهزاى عذابهاى خدا]][[رده:استهزاهاى رهبران شرک]][[رده:استهزاهاى رهبران کفر]][[رده:تکبر رهبران شرک]][[رده:تکبر رهبران کفر]][[رده:درخواست تعجیل در عذاب]][[رده:اهمیت حسابرسى در قیامت]][[رده:حسابرسى در قیامت]][[رده:نامهاى قیامت]][[رده:ویژگیهاى قیامت]][[رده:بهره دنیوى کافران]][[رده:خواسته هاى مشرکان]][[رده:مکذبان معاد]][[رده:یوم الحساب]]
[[رده:مکذبان حسابرسى اخروى]][[رده:استهزاى عذابهاى خدا]][[رده:استهزاهاى رهبران شرک]][[رده:استهزاهاى رهبران کفر]][[رده:تکبر رهبران شرک]][[رده:تکبر رهبران کفر]][[رده:درخواست تعجیل در عذاب]][[رده:اهمیت حسابرسى در قیامت]][[رده:حسابرسى در قیامت]][[رده:نامهاى قیامت]][[رده:ویژگیهاى قیامت]][[رده:بهره دنیوى کافران]][[رده:خواسته هاى مشرکان]][[رده:مکذبان معاد]][[رده:یوم الحساب]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره ص ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره ص ]]
{{#seo:
|title=آیه 16 سوره ص
|title_mode=replace
|keywords=آیه 16 سوره ص,ص 16,وَ قَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ‌ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ‌ يَوْمِ‌ الْحِسَابِ‌,مکذبان حسابرسى اخروى,استهزاى عذابهاى خدا,استهزاهاى رهبران شرک,استهزاهاى رهبران کفر,تکبر رهبران شرک,تکبر رهبران کفر,درخواست تعجیل در عذاب,اهمیت حسابرسى در قیامت,حسابرسى در قیامت,نامهاى قیامت,ویژگیهاى قیامت,بهره دنیوى کافران,خواسته هاى مشرکان,مکذبان معاد,یوم الحساب,آیات قرآن سوره ص
|description=وَ قَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ‌ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ‌ يَوْمِ‌ الْحِسَابِ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۴ دی ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۲۴

کپی متن آیه
وَ قَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ‌ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ‌ يَوْمِ‌ الْحِسَابِ‌

ترجمه

آنها (از روی خیره‌سری) گفتند: «پروردگارا! بهره ما را از عذاب هر چه زودتر قبل از روز حساب به ما ده!»

|[از روى نخوت‌] گفتند: پروردگارا! پيش از روز حساب، نصيب ما را [از عذاب‌] هر چه زودتر بده
و گفتند: «پروردگارا، پيش از [رسيدن‌] روز حساب، بهره ما را [از عذاب‌] به شتاب به ما بده.»
و کافران (به تمسخر) گفتند: ای خدا، حساب نامه اعمال ما را تعجیل کن و پیش از روز حساب انداز.
و [اینان از روی مسخره] گفتند: پروردگارا! پیش از روز حساب، هر چه زودتر سهم ما را از عذاب به ما بده.
و گفتند: اى پروردگار ما، نامه اعمال ما را پيش از فرارسيدن روز حساب به دست ما بده.
و ادعا کردند که پروردگارا کارنامه ما را پیش از روز حساب، هر چه زودتر به ما بده‌
و [از روى استهزا] گفتند: خدايا، بهره ما را [از عذاب‌]- يا نامه عمل ما را- پيش از روز حساب به شتاب ده.
(کافران مسخره‌کنان) می‌گویند: پروردگارا! سهم (عذاب) ما را پیش از روز رستاخیز و حساب و کتاب (قیامت) به ما برسان.
و گفتند: «پروردگارمان! پیش از (رسیدنِ) روز حساب، باشتاب بهره‌ی قطعی (از عذابمان) را برایمان برسان.»
و گفتند پروردگارا بشتاب برای ما در بهره ما پیش از روز شمار

And they say, “Our Lord, hasten Your writ upon us, before the Day of Account.”
ترتیل:
ترجمه:
ص ١٥ آیه ١٦ ص ١٧
سوره : سوره ص
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«عَجِّلْ»: پیش بینداز. زودتر برسان (نگا: کهف / ، یونس / ). «قِطَّنَا»: بهره و نصیب ما را. سهمیّه و قسمت ما را. نامه نوشته ما را با توجّه به این که معنی «قِطَّ» صحیفه مکتوبه، یعنی کاغذی که چیزی بر آن نگارند، مفهوم آیه چنین می‌شود: پروردگارا نامه اعمال ما را پیش از روز جزا به دست ما برسان، تا آن را بخوانیم و ببینیم که ما چه کاره‌ایم (نگا: تفسیر نمونه، المختصر فی تفسیر القرآن، روح‌المعانی).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ «16»

و (لذا با تمسخر و غرور) گفتند: «پروردگارا! سهم ما را (از عذاب) هرچه زودتر قبل از روز قيامت به ما بده».

نکته ها

«ذُو الْأَوْتادِ» صاحب ميخ‌ها، كنايه از تثبيت قدرت است. «فَواقٍ» به معناى رجوع است.

همچنين فرصت دادن ميان دوشيدن شير حيوان براى رجوع شير مجدد به پستان است.

«أيكة» به معناى درخت و «أَصْحابُ الْأَيْكَةِ» يعنى مردمانى كه در سرزمينى پر آب و درخت زندگى مى‌كردند.

در اين چند آيه به سرنوشت شوم امّت‌هاى شش نفر از انبياى قبل از اسلام اشاره شده‌

جلد 8 - صفحه 87

است تا هم كفّار زمان پيامبر اسلام عبرت بگيرند و هم پيامبر و مؤمنان بدانند كه تكذيب انبيا سابقه ديرينه دارد و چيز جديدى نيست.

قوم نوح در آب غرق شدند، «فَأَخَذَهُمُ الطُّوفانُ» «1» خداوند آنان را با طوفانى موج ساز در دريا گرفتار كرد.

قوم عاد كه حضرت هود را تكذيب كردند به وسيله‌ى تند بادى سخت از پاى درآمدند، «فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عاتِيَةٍ» «2» با بادى پر صدا، سرد و طغيانگر هلاك شدند.

قوم فرعون در امواج نيل هلاك شدند، «أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ» «3»* ما آل‌فرعون را غرق كرديم.

قوم ثمود كه حضرت صالح را تكذيب كردند با صيحه‌اى آسمانى نابود شدند، «إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً واحِدَةً فَكانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ» «4» با صيحه‌اى آنگونه نابودشان كرديم كه به صورتى كه مانند خار و خاشاك خرد شده در آغل چهار پايان است در آمدند.

قوم لوط با زلزله و سنگ‌هاى آسمانى، «إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ حاصِباً» «5» ما با فرستادن سنگ هلاكشان كرديم.

اصحاب ايكه كه حضرت شعيب را تكذيب كردند با صاعقه به هلاكت رسيدند. «فَانْتَقَمْنا مِنْهُمْ» «6» ما از آنان انتقام گرفتيم.

پیام ها

1- بيان تاريخ پر عبرت گذشتگان، نمونه‌اى روشن از ذكر بودن قرآن است كه در آيه‌ى اول خوانديم: «وَ الْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ»، كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ‌ ...

2- طاغوت‌هاى زمان، به هنگام عجز در مقابل منطق، به آزار و شكنجه اقدام مى‌كنند. «فِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتادِ»

3- قوم عاد و فرعون و نوح و ثمود و لوط گروه‌هايى متشكل و بى‌نظير بودند.

«أُولئِكَ الْأَحْزابُ» (كلمه «حزب» به گروه متشكل و منسجم و همسو گفته‌


«1». عنكبوت، 14.

«2». حاقّه، 6.

«3». بقره، 50.

«4». قمر، 31.

«5». قمر، 54.

«6». حجر، 79.

جلد 8 - صفحه 88

مى‌شود و كلمه‌ «أُولئِكَ» كه در آن نوعى انحصار است اشاره به اين است كه اينها قومى بى‌نظير بوده‌اند.)

4- تكذيب يك پيامبر به‌منزله تكذيب همه پيامبران است. «إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ»

5- صيحه و صاعقه، يكى از عذاب‌هاى دنيوى خداوند است. «صَيْحَةً واحِدَةً»

6- اگر عذاب بيايد اجازه بازگشت به كافران داده نخواهد شد. «ما لَها مِنْ فَواقٍ»

7- تكذيب پيامبران، سنّت هميشگى معاندان در طول تاريخ بوده است. «إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ»

8- كافران، تهديدهاى الهى را به تمسخر و استهزا مى‌گيرند. «عَجِّلْ لَنا قِطَّنا»

9- غرور و لجاجت، انسان را وادار مى‌كند كه به استقبال خطر رود. «عَجِّلْ لَنا قِطَّنا»

10- قيامت، روز حسابرسى است. «يَوْمِ الْحِسابِ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ «16»

كفار بر سبيل استهزاء دعا كردند:

جلد 11 - صفحه 183

وَ قالُوا رَبَّنا: و گفتند اى پروردگارا، عَجِّلْ لَنا قِطَّنا: بشتاب بده نامه اعمال ما را كه پيغمبر ما را وعيد مى‌نمايد، قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ‌: پيش از روز محاسبه، يا آنكه به تعجيل بده به ما نصيب عذاب ما را كه ما را تهديد مى‌نمايد؛ خداى تعالى به پيغمبر فرمايد:


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ «16» اصْبِرْ عَلى‌ ما يَقُولُونَ وَ اذْكُرْ عَبْدَنا داوُدَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ «17» إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَ الْإِشْراقِ «18» وَ الطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ «19» وَ شَدَدْنا مُلْكَهُ وَ آتَيْناهُ الْحِكْمَةَ وَ فَصْلَ الْخِطابِ «20»

ترجمه‌

و گفتند پروردگارا زودتر برسان بما قسمت ما را پيش از روز شمار

صبر كن بر آنچه ميگويند و ياد كن بنده ما داود صاحب قوّت را همانا او بود بازگشت كننده‌

همانا ما رام كرديم كوهها را كه با او تسبيح ميگفتند بشبانگاه و اوّل روز

و پرنده‌ها را با آنكه جمع شده بودند هر يك براى او بازگشت كننده‌

و محكم كرديم پادشاهى او را و داديم باو علم شريعت و قطع خصومت را

تفسير

خداوند متعال باز نقل فرموده مقال كفار مكه را كه بر سبيل استهزاء ميگفتند خدايا قسط و قسمت و- نصيب ما را از عذابى كه ما را محمّد صلى اللّه عليه و اله از آن ميترساند پيش از روز قيامت بما برسان چنانچه در معانى از امير المؤمنين عليه السّلام نقل نموده و خداوند در اينمقام امر فرموده است حبيب خود را بصبر بر اقوال‌


جلد 4 صفحه 462

بيهوده آنها و تذكّر پيدا كردن بر احوال انبياء عظام كه خداوند چه مقاماتى بايشان عطا فرمود در نتيجه صبر بر عبادت و اطاعت و تحمّل ناملايمات كه از آن جمله حضرت داود عليه السّلام بود كه داراى قوّت و نعمت بود چون يد كه ايد جمع آنست در كلام عرب بمعناى قوت و نعمت استعمال ميشود چنانچه در توحيد از امام باقر عليه السّلام نقل شده در اين آيه و نيز بسيار رجوع مينمود بطلب رضاى الهى براى قوّتش در دين و زياد دعا ميكرد و يك روز روزه ميگرفت و يكروز افطار مينمود و از نصف شب بر ميخاست چنانچه نقل نموده‌اند و خداوند كوهها را مسخّر او فرموده بود كه هر شب و صبح با او مشغول بتسبيح و تقديس خدا ميشدند و بتبع او ذكر ميگفتند و پرندگان از آشيانه‌هاى خودشان گرد او جمع ميشدند و هر يك بنغمه خود رجوع بتسبيح الهى نموده از او جواب گوئى ميكردند و خداوند سلطنت او را قوت و عظمت داد بهيبت و شوكت و نصرت و كثرت جنود و امراء خيرخواه و دود و بالاتر از همه آنكه خداوند تعالى علم دين و حكمت در آئين و قوه تشخيص حق از باطل و فصل خصومت بين مدعى و منكر را باو عنايت فرموده بود كه بسهولت ميتوانست حق را بذى حق برساند و نزاع را خاتمه دهد و بعضى گفته‌اند مراد از فصل الخطاب آنستكه سخن را طورى ادا ميفرمود كه بر شنونده اشتباه نميشد و در عيون از امام رضا عليه السّلام نقل نموده كه مراد از فصل الخطاب معرفت لغات است و در جوامع از امير المؤمنين عليه السّلام نقل نموده كه مراد علم بقاعده موضوعه براى دادرسى است كه مدّعى بايد اقامه بيّنه نمايد و منكر قسم بخورد و بنظر حقير برگشت تمام معانى بآنستكه طورى حكم ميفرمود كه همه ميفهميدند حكم بحق نموده و اشتباه نميكردند و او بزبان همه آشنا بود و بر مقاصدشان بخوبى مطّلع ميشد و در هر حال اخبار بسيارى وارد شده كه خداوند بائمه ما عليهم السلام هم حكمت و فصل الخطابرا عنايت فرموده است و بعضى گفته‌اند مقصود از تسبيح كوهها با حضرت داود آنستكه وقتى او با آن صوت حسن در كوهپايه تلاوت زبور ميفرمود كوهها جواب گوئى از او مينمودند و بر حسن آن مى‌افزود و شمه‌اى از اينمعانى در سور سابقه ذكر شده است.


جلد 4 صفحه 463

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّل‌ لَنا قِطَّنا قَبل‌َ يَوم‌ِ الحِساب‌ِ «16»

و گفتند پروردگار ‌ما تعجيل‌ فرما نصيب‌ ‌ما ‌را‌ پيش‌ ‌از‌ روز حساب‌.

‌اينکه‌ آيه شريفه‌ ‌را‌ سه‌ نحوه‌ تفسير كردند: نحوه اوّل‌: مراد ‌از‌ وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّل‌ لَنا قِطَّنا طلب‌ عذاب‌ ‌است‌ ‌بر‌ وجه‌ استهزاء ‌به‌ پيغمبر (ص‌) ‌که‌ وعده عذاب‌ آخرت‌ داده‌ ‌اگر‌ راست‌ مي‌گويي‌ ‌آن‌ عذاب‌ آخرت‌ ‌در‌ همين‌ دنيا ‌بما‌ برسد تعجيل‌ كند ‌خدا‌ ‌در‌ سهم‌ و نصيب‌ ‌ما ‌از‌ عذاب‌ چنانچه‌ ميفرمايد وَ يَستَعجِلُونَك‌َ بِالعَذاب‌ِ‌-‌ عنكبوت‌ آيه 54‌-‌ نحوه ثانيه‌: مراد ‌از‌ قطنا نصيب‌ نعم‌ بهشتي‌ ‌است‌ ‌که‌ وعده‌ داده‌اي‌ ‌به‌ كساني‌ ‌که‌ ايمان‌ بياورند تعجيل‌ فرما ‌در‌ دنيا ‌تا‌ ‌ما ‌هم‌ ايمان‌ بياوريم‌ ‌يعني‌ ‌ما ‌به‌ ‌اينکه‌ وعده‌ها قبول‌ نمي‌كنيم‌ ‌اگر‌ راست‌ مي‌گويي‌ ‌در‌ همين‌ دنيا دهد خداوند ‌تا‌ ‌ما ‌به‌ چشم‌ مشاهده‌ كنيم‌ و ايمان‌ بياوريم‌. نحوه ثالثه‌: مراد ‌از‌ قط نامه‌ عمل‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌در‌ ‌او‌ اعمال‌ نوشته‌ ‌شده‌ و مي‌گويي‌ مؤمنين‌ نامه ‌آنها‌ بدست‌ راست‌ ميآيد و كافرين‌ بدست‌ چپ‌ ‌آن‌ نامه ‌ما ‌را‌ ‌در‌ همين‌ دنيا ‌اگر‌ راست‌ مي‌گويي‌ بدست‌ ‌ما داده‌ شود و بحساب‌ ‌ما رسيدگي‌ شود.

قَبل‌َ يَوم‌ِ الحِساب‌ِ جواب‌ ‌آنها‌ اينكه‌ ‌اگر‌ بنا ‌باشد‌ ‌که‌ دستگاه‌ بهشت‌ و جهنم‌ و اوضاع‌ محشر ‌در‌ همين‌ دنيا ‌باشد‌ احدي‌ بهشت‌ ‌را‌ ‌با‌ ‌آن‌ نعم‌ بهشتي‌ رها نميكند و جهنّم‌ ‌را‌ ‌با‌ ‌آن‌ عذاب‌هاي‌ سخت‌ ‌آن‌ بگيرد ‌اينکه‌ ايمان‌ نيست‌ ايمان‌ ‌آن‌ ‌است‌ ‌که‌ تصديق‌ انبياء كند

جلد 15 - صفحه 225

و يقين‌ بوعده‌هاي‌ الهي‌ داشته‌ ‌باشد‌ و ‌از‌ روي‌ اختيار اعمال‌ صالحه‌ بجا آورد و ‌از‌ سيّئات‌ دوري‌ كند نه‌ ‌از‌ روي‌ اجبار.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 16)- این آیه به یکی دیگر از سخنان کفار و منکران- که از روی سخریه و استهزا می‌گفتند- اشاره کرده، می‌گوید: «آنها (از روی خیره‌سری) گفتند:

پروردگارا! بهره ما را (از عذابت هرچه زودتر) قبل از روز حساب به ما بده»! (وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ یَوْمِ الْحِسابِ).

این کوردلان مغرور آن چنان مست باده غرور بودند که حتی عذاب الهی و دادگاه عدلش را به باد مسخره می‌گرفتند.

نکات آیه

۱ - سران کفر و شرک از روى استهزا، از خداوند خواستار شتاب در نزول عذاب ویژه اخروى خود بودند. (و قالوا ربّنا عجلّ لنا قطّنا قبل یوم الحساب) «قطّ» به معناى نصیب و بهره معین و جدا شده است و مقصود از آن در این آیه، بهره و نصیب کافران از عذاب قیامت مى باشد.

۲ - سران کفر و شرک، در اوج غرور و ناباورى نسبت به معاد و حسابرسى الهى به سر مى بردند. (و قالوا ربّنا عجلّ لنا قطّنا قبل یوم الحساب) از استهزاى معاد به وسیله کافران و درخواست شتاب در نزول عذاب قیامت، برداشت یاد شده به دست مى آید.

۳ - قیامت، روز حسابرسى از بندگان (یوم الحساب)

۴ - «یوم الحساب» از نام هاى قیامت (یوم الحساب)

۵ - حسابرسى از بندگان، مهم ترین ویژگى قیامت است. (یوم الحساب) از نام گذارى روز قیامت به «روز حساب»، برداشت یاد شده استفاده مى شود.

روایات و احادیث

۶ - «عن على(ع) فى قول اللّه عزّوجلّ «و قالوا ربّنا عجلّ لنا قطّنا قبل یوم الحساب» قال: نصیبهم من العذاب;[۱] از امام على(ع) روایت شده که درباره سخن خداوند عزّوجلّ «و قالوا ربّنا عجّل لنا قطّنا قبل یوم الحساب» فرمود: [مراد مشرکان از کلمه «قطّنا»] نصیب آنها از عذاب بود [که از روى تمسخر درخواست مى کردند زودتر به آنان برسد]».

موضوعات مرتبط

  • حسابرسى: مکذبان حسابرسى اخروى ۲
  • خدا: استهزاى عذابهاى خدا ۱
  • رهبران: استهزاهاى رهبران شرک ۱; استهزاهاى رهبران کفر ۱; تکبر رهبران شرک ۲; تکبر رهبران کفر ۲
  • عذاب: درخواست تعجیل در عذاب ۱، ۶
  • قیامت: اهمیت حسابرسى در قیامت ۵; حسابرسى در قیامت ۳; نامهاى قیامت ۴; ویژگیهاى قیامت ۳، ۵
  • کافران: بهره دنیوى کافران ۶
  • مشرکان: خواسته هاى مشرکان ۶
  • معاد: مکذبان معاد ۲
  • یوم الحساب :۴

منابع

  1. معانى الأخبار، ص ۲۲۵، ح ۱; نورالثقلین، ج ۴، ص ۴۴۳، ح ۹.