الفرقان ٣: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و برگرفتند جز وی خدایانی که نیافرند چیزی را و خود آفریده شوند و ندارند برای خویشتن زیان و نه سودی را و ندارند مرگ و نه زندگی و نه برانگیختنی را
|-|معزی=و برگرفتند جز وی خدایانی که نیافرند چیزی را و خود آفریده شوند و ندارند برای خویشتن زیان و نه سودی را و ندارند مرگ و نه زندگی و نه برانگیختنی را
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الفرقان | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::3|٣]] | قبلی = الفرقان ٢ | بعدی = الفرقان ٤  | کلمه = [[تعداد کلمات::29|٢٩]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الفرقان | نزول = [[نازل شده در سال::6|٦ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::3|٣]] | قبلی = الفرقان ٢ | بعدی = الفرقان ٤  | کلمه = [[تعداد کلمات::29|٢٩]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«شَیْئاً»: چیزی را. اصلاً و ابداً. «نُشُوراً»: زندگی دوباره. رستاخیز. حیات بعد از ممات (نگا: عبس / ).
«شَیْئاً»: چیزی را. اصلاً و ابداً. «نُشُوراً»: زندگی دوباره. رستاخیز. حیات بعد از ممات (نگا: عبس / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۸


ترجمه

آنان غیر از خداوند معبودانی برای خود برگزیدند؛ معبودانی که چیزی را نمی‌آفرینند، بلکه خودشان مخلوقند، و مالک زیان و سود خویش نیستند، و نه مالک مرگ و حیات و رستاخیز خویشند.

و به جاى او خدايانى براى خود گرفتند كه چيزى نمى‌آفرينند و خود آفريده مى‌شوند، و براى خود اختيار زيان و سودى ندارند، و اختيار مرگ و زندگى و تجديد حيات ندارند
و به جاى او خدايانى براى خود گرفته‌اند كه چيزى را خلق نمى‌كنند و خود خلق شده‌اند و براى خود نه زيانى را در اختيار دارند و نه سودى را، و نه مرگى را در اختيار دارند و نه حياتى و نه رستاخيزى را.
و (مشرکان نادان) خدا را که مبدأ کل و مرجع همه امور عالم است فراموش کرده و غیر او (یعنی بتهای بی اثر) را به خدایی برگرفتند و حال آنکه آن بتان هیچ چیزی نتوانند آفرید و خودشان هم مخلوقند و نه هیچ بر نفع و ضرر خود قادرند و نه امر موت و حیات و بعث به دست آنهاست.
و [مشرکان] به جای او معبودانی اختیار کرده اند که چیزی را نمی آفرینند و خود آفریده می شوند، و برای خودشان مالک زیان و سودی نیستند، و قدرت و تسلطی بر مرگ و حیات و برانگیختن پس از مرگ ندارند،
سواى او خدايانى ديگر گرفتند كه هيچ چيز نمى‌آفرينند و خود مخلوقند. نه مالك زيان خود هستند و نه سود خود، و مالك مرگ و زندگى و رستاخيز نيستند.
و [مشرکان‌] به جای او خدایانی را به پرستش گرفته‌اند که چیزی نیافریده‌اند و خود آفریده شده‌اند، و برای خود اختیار زیان و سودی ندارند و اختیار میراندن و زنده‌داشتن و برانگیختن ندارند
و [مشركان‌] به جاى او- خداى يكتا- خدايانى گرفتند كه هيچ چيز نمى‌آفرينند و خود آفريده مى‌شوند، و زيان و سودى براى خويشتن در توان و اختيار ندارند، و نه مرگى و نه زندگانيى و نه برانگيختنى به دست آنهاست.
(مشرکان) سوای خدا، معبودهائی را برگرفته‌اند (و به پرستش اصنام و کواکب و اشخاصی پرداخته‌اند) که چیزی را نمی‌آفرینند و بلکه خودشان آفریده‌هائی بیش نیستند، و مالک سود و زیانی برای خود نبوده، و بر مرگ و زندگی و رستاخیز اختیار و توانی ندارند.
و جز او خدایانی برای خود برگرفتند، که (آنان) چیزی نمی‌آفرینند و خودشان آفریده می‌شوند و برای خود نه زیانی را در اختیار دارند و نه سودی را و نه مرگی را در اختیار دارند و نه حیاتی را و نه پراکنده شدنی (از گورهاشان) را (در رستاخیز).
و برگرفتند جز وی خدایانی که نیافرند چیزی را و خود آفریده شوند و ندارند برای خویشتن زیان و نه سودی را و ندارند مرگ و نه زندگی و نه برانگیختنی را


الفرقان ٢ آیه ٣ الفرقان ٤
سوره : سوره الفرقان
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«شَیْئاً»: چیزی را. اصلاً و ابداً. «نُشُوراً»: زندگی دوباره. رستاخیز. حیات بعد از ممات (نگا: عبس / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - مشرکان، به جاى خدا، معبودهاى دیگرى برگرفته بودند. (و اتّخذوا من دونه ءالهة) «إله» (مفرد «آلهة») به معناى «معبود» است (مفردات راغب).

۲ - مشرکان، داراى معبودهاى متعدد بودند. (و اتّخذوا من دونه ءالهة)

۳ - معبودهاى برگزیده مشرکان، نه تنها توانا بر آفرینش هیچ چیزى نبودند; بلکه خود نیز دست ساز دیگران بودند. (ءالهة لایخلقون شیئًا و هم یخلقون)

۴ - معبودهاى مشرکان، ناتوان از جلب هرگونه سود و نفعى براى خویش و دفع ضرر و زیان از خود (ءالهة... لایملکون لأنفسهم ضرًّا و لانفعًا)

۵ - معبودهاى مشرکان، هیچ نقشى در مرگ، زندگى و برانگیختن پدیده هاى جهان ندارند. (ءالهة ... و لایملکون موتًا و لاحیوة و لانشورًا)

۶ - مخلوق نبودن، قدرت بر آفرینندگى، جلب منفعت، دفع ضرر، میراندن، حیات بخشیدن و احیاى مردگان، از نشانه هاى معبود واقعى و شایسته پرستش (اللّه) (و اتّخذوا من دونه ءالهة لایخلقون شیئًا و هم یخلقون ... و لانشورًا)

۷ - زیر سؤال بردن اندیشه ها و باورهاى باطل و بیان ضعف ها و نقص هاى آنها، روش هدایتى و تبلیغى قرآن (و اتّخذوا من دونه ءالهة لایخلقون شیئًا و هم یخلقون ... و لایملکون موتًا و لاحیوة و لانشورًا) جمله «و اتّخذوا من دونه آلهة...» هرچند به صورت خبریه است، ولى مقصود از آن اخبار نیست; زیرا همگان به مضمون آن آگاه بودند; بلکه مقصود زیر سؤال بردن عقاید مشرکان و بیان ضعف هاى فکرى آنان و اظهار شگفتى از چنین باورهایى است.

۸ - برگزیدن معبودهاى گوناگون و فاقد هر گونه توانایى، به جاى خداوندِ تواناى بى همتا و آفریننده عالم هستى، عملى غیر منطقى و شگفت آور (الذى له ملک السموت و الأرض و لم یتّخذ ولدًا و لم یکن له شریک ... و اتّخذوا من دونه ءالهة ... و لایملکون)

موضوعات مرتبط

  • تبلیغ: روش تبلیغ ۷
  • حیات: منشأ حیات ۶
  • عقیده: پرسش از عقیده باطل ۷; پوچى عقیده به معبودان باطل ۸; تبیین عقیده باطل ۷; شگفتى عقیده به معبودان باطل ۸
  • مردگان: احیاى مردگان ۶
  • مرگ: منشأ مرگ ۶
  • مشرکان: معبودان باطل مشرکان ۱
  • معبودان باطل: تعدد معبودان باطل ۲; عجز معبودان باطل ۳، ۴، ۵; مخلوقیت معبودان باطل ۳; معبودان باطل و جلب منفعت ۴; معبودان باطل و خلقت آفرینش ۵; معبودان باطل و دفع زیان ۴; معبودان باطل و مرگ ۵; نقش معبودان باطل ۵
  • معبود راستین: خالقیت معبود راستین ۶; دفع زیان معبود راستین ۶; قدرت معبود راستین ۶; نشانه هاى معبود راستین ۶; نفع رسانى معبود راستین ۶
  • هدایت: روش هدایت ۷

منابع