۱۷٬۲۱۶
ویرایش
خط ۸۱: | خط ۸۱: | ||
<span id='link416'><span> | <span id='link416'><span> | ||
==حكايت | ==حكايت عجلۀ منكران معاد در مسئله آمدن قيامت و پاسخ به آنان == | ||
وَ يَقُولُونَ مَتى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ | «'''وَ يَقُولُونَ مَتى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ'''»: | ||
منظور از اين | منظور از اين وعده، همان قيامت موعود است. در اين جمله، سخن كفار و منكران معاد را حكايت مى كند كه در آمدن آن عجله كردند. البته استعجال شان به منظور استهزا بوده. | ||
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَ إِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ | «'''قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَ إِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ'''»: | ||
اين | اين جمله، جواب از استعجال ايشان است كه مى گفتند: «پس اين وعده كى مى رسد...»؟ | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۹ صفحه ۶۱۰ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۹ صفحه ۶۱۰ </center> | ||
و حاصل جواب اين است كه علم به | و حاصل جواب اين است كه: علم به اين كه قيامت چه وقت مى رسد، نزد خداست، و غير از خداى تعالى، كسى را از آن آگاهى نيست. همچنان كه خودش در جاى ديگر قرآن فرموده: «لا يُجَلّيهَا لِوَقتِهَا إلّا هُو». و من به جز اين كه نذيرى آشكار هستم، مسؤوليت و اختيارى ندارم. من تنها مأمورم به شما خبر دهم كه به زودى به سوى خدا محشور مى شويد، و اما اين كه چه وقت محشور مى شويد، نمى دانم. | ||
اين معانى از آيه و سياقى كه آيه در آن قرار | اين معانى از آيه و سياقى كه آيه در آن قرار دارد، يعنى سياق سؤال و جواب استفاده مى شود. و بنابراين، لام در كلمه «العلم»، لام عهد است و مراد، علم به وقت حشر است. و اما اگر الف و لام را براى جنس بدانيم، همچنان كه از جملۀ «إنّمَا العِلمُ عِندَ اللّه» با قطع نظر از چيز ديگرى، همين جنس استفاده مى شود. در نتيجه معنايش اين مى شود كه: به طور كلى حقيقت علم نزد خداست، و احدى به هيچ مقدار از آن علم احاطه نمى يابد، مگر به اذن خداى تعالى. همچنان كه فرمود: «وَ لَا يُحِيطُونَ بِشَئٍ مِن عِلمِهِ إلّا بِمَا شَاءَ»، و خدا نخواسته كه من از آن علم بیكرانش جز اين را بدانم كه شما به زودى محشور مى شويد، و شما را از آن روز انذار كنم. و اما اين كه وقت رسيدن آن روز چه زمانى است، علمى بدان ندارم. | ||
<span id='link417'><span> | <span id='link417'><span> | ||
ویرایش