الكهف ٧٢

از الکتاب
کپی متن آیه
قَالَ‌ أَ لَمْ‌ أَقُلْ‌ إِنَّکَ‌ لَنْ‌ تَسْتَطِيعَ‌ مَعِيَ‌ صَبْراً

ترجمه

گفت: «آیا نگفتم تو هرگز نمی‌توانی با من شکیبایی کنی؟!»

ترتیل:
ترجمه:
الكهف ٧١ آیه ٧٢ الكهف ٧٣
سوره : سوره الكهف
نزول : ٧ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱- خضر(ع) اعتراض موسى را دلیل صحت پیش بینى خویش از ناشکیبایى موسى(ع) دانست و پیش گویى خود را به وى یادآور شد. (قال ألم أقل إنّک لن تستطیع معى صبرًا)

۲- صبر و تحمّل در مصاحبت با اولیاى خدا و برخورداران از علوم ویژه الهى، شرطى ضرورى جهت بهره بردن از آن ها است. (ألم أقل إنّک لن تستطیع معى صبرًا) مسلم است که حضرت موسى(ع) به جهت تعلّم، با خضر(ع) همراه گردید و او نیز شرط لازم را صبر و شتاب نکردن در پرسش دانست. در این آیه، مجدداً، بر آن شرط ضرورى تأکید کرده است.

۳- خضر(ع) با بیان آگاه نبودن موسى(ع) به راز معیوب ساختن کشتى، پندار وى را در مورد انگیزه آن کار، تخطئه کرد. (أخرقتها لتغرق أهلها ... ألم أقل إنّک لن تستطیع معى صبرًا)

موضوعات مرتبط

  • اولیاءالله: آداب همنشینى با اولیاءالله ۲; شرایط استفاده از اولیاءالله ۲; صبر در همنشینى با اولیاءالله ۲
  • خضر(ع): پیشگویى خضر(ع) ۱; سوراخ کشتى قصه خضر(ع) ۳; قصه خضر(ع) ۱، ۳
  • علما: آداب همنشینى با علما ۲; شرایط استفاده از علما ۲; صبر در همنشینى با علما ۲
  • موسى(ع): اعتراض موسى(ع) ۱; بى صبرى موسى(ع) ۱; ت‌طئه موسى(ع) ۳; قصه موسى(ع) ۱، ۳; محدوده علم موسى(ع) ۳

منابع