يونس ٣٦

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ مَا يَتَّبِعُ‌ أَکْثَرُهُمْ‌ إِلاَّ ظَنّاً إِنَ‌ الظَّنَ‌ لاَ يُغْنِي‌ مِنَ‌ الْحَقِ‌ شَيْئاً إِنَ‌ اللَّهَ‌ عَلِيمٌ‌ بِمَا يَفْعَلُونَ‌

ترجمه

و بیشتر آنها، جز از گمان (و پندارهای بی‌اساس)، پیروی نمی‌کنند؛ (در حالی که) گمان، هرگز انسان را از حقّ بی‌نیاز نمی‌سازد (و به حق نمی‌رساند)! به یقین، خداوند از آنچه انجام می‌دهند، آگاه است!

ترتیل:
ترجمه:
يونس ٣٥ آیه ٣٦ يونس ٣٧
سوره : سوره يونس
نزول : ٤ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«وَ مَا یَتَّبِعُ أَکْثَرُهُمْ»: مراد این است که بیشتر کافران، نادان و خرافی هستند و تحت تأثیر پندارهای غلط بتها را می‌پرستند، ولی گروه کمی هم رهبران سیاه دل و آگاهی هستند و بت‌پرستی را به خاطر منافع خود و فریب دیگران پیشه می‌کنند. «ظنّاً»: گمان بسیار ضعیف.


تفسیر


نکات آیه

۱ - اعراب جاهلى، مردمانى بودند کوته نظر، خرافاتى و پیرو موهومات. (فما لکم کیف تحکمون. و ما یتبع أکثرهم إلا ظناً)

۲ - شرک، آیینى خرافى و فاقد اساس و پایه هاى علمى و برهانى است. (قل هل من شرکائکم ... و ما یتبع أکثرهم إلا ظناً)

۳ - پیروى از ظن و گمان امرى است نکوهیده و ممنوع. (و ما یتبع أکثرهم إلا ظناً)

۴ - ظن و گمان از رساندن انسان به حقایق، ناتوان و بى اعتبار است. (إن الظن لایغنى من الحق شیئاً)

۵ - ظن و گمان، در ارائه حق، هرگز نمى تواند جانشین علم و یقین شود. (إن الظن لایغنى من الحق شیئاً)

۶ - خدا، به تمامى اعمال مردمان آگاهى کامل دارد. (إن اللّه علیم بما یفعلون)

موضوعات مرتبط

  • احکام: ۳، ۴، ۵
  • جاهلیت: خرافات در جاهلیت ۱; ویژگیهاى جاهلیت ۱
  • خدا: علم خدا ۶
  • شرک: بىمنطقى شرک ۲
  • ظن: احکام ظن ۳، ۴، ۵; بىاعتبارى ظن ۴، ۵; سرزنش تبعیت از ظن ۳

منابع