۱۶٬۸۷۵
ویرایش
خط ۱۰۰: | خط ۱۰۰: | ||
==مشركان، نه تنها عذاب ديگران را به دوش نمى كشند، بلكه عذابشان مضاعف خواهد بود == | ==مشركان، نه تنها عذاب ديگران را به دوش نمى كشند، بلكه عذابشان مضاعف خواهد بود == | ||
«'''وَ قَالَ الَّذِينَ كفَرُوا لِلَّذِينَ | «'''وَ قَالَ الَّذِينَ كفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سبِيلَنَا وَ لْنَحْمِلْ خَطايَاكُمْ وَ مَا هُم بحَامِلِينَ مِنْ خَطايَاهُم مِّن شئٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ'''»: | ||
مراد از | مراد از جملۀ «آنان كه كافر شدند»، مشركان مكه است، كه براى اولين بار، نسبت به دعوت حقه اسلام اظهار كفر كردند. و مراد از جملۀ «كسانى كه ايمان آوردند»، مؤمنان به آن دعوت است، كه براى اولين بار، به آن دعوت ايمان آوردند. | ||
و اين كه آن كفار به اين مؤمنان گفتند: «اگر راه ما را پيروى كنيد، خطاهايتان را گردن مى گيريم»، در حقيقت، نوعى دلجويى از مؤمنان است. خواسته اند بگويند اگر به شرك قبلى برگرديد، و راه ما را كه همان شرك است پيروى كنيد، به هر حال ضرر نمى بينيد. براى اين كه اگر اين برگشتن خطا نباشد، كه هيچ، و اگر هم خطا و گناه باشد، ما گناهتان را گردن مى گيريم. و به همين جهت نگفتند: اگر خطا باشد، گردن مى گيريم، بلكه به طور مطلق گفتند: ما خطاهاى شما را گردن مى گيريم. | |||
پس گويا گفته اند: به فرض كه پيروی تان از طريقه ما خطا باشد، ما آن را از شما گردن مى گيريم، و تمامى لوازمى هم كه بر آن خطا مترتب شود، گردن مى گيريم. و يا گفته اند: ما از شما تمامى خطاها را كه از جملۀ آن ها، يكى همين خطاى برگشتن به شرك است، گردن مى گيريم. | |||
«'''وَ مَا هُم بِحَامِلِينَ مِن خَطَايَاهُم مِن شَئ'''» - اين جمله، ردّ كلام مشركان است، كه گفتند ما حتما خطاهاى شما را گردن مى گيريم. البته ردّى است كه محفوف به حجت است. چون اگر پيروى طريقه مشركان و برگشتن از ايمان به خدا به راستى خطا باشد، اين خطا نزد خدا محفوظ خواهد بود، و روزى به صاحبش برگشت خواهد كرد. و انتقال اين خطا از عهدۀ مرتكب آن، به عهدۀ ديگرى، محتاج به اذن خدا است. چون اوست كه در برابر خطا مؤاخذه و كيفر مى كند، و خدا هم، نه تنها چنين اجازه اى نداده، بلكه صريحا فرموده: «آنان، نمى توانند خطاهاى ايشان را گردن بگيرند»، و به طور عموم، گردن گرفتن تمامى خطاهاى ايشان را از آنان نفى كرده، نه يك خطاى معين. | |||
جملۀ «إنَّهُم لَكَاذِبُون»، مشركان نامبرده را تكذيب مى كند. چون سخن مشركان به طور | |||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۱۶۰ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۱۶۰ </center> | ||
ضمنى دلالت داشت بر | ضمنى دلالت داشت بر اين كه اگر حاضر شوند و خطاهاى مؤمنان را گردن بگيرند، آن خطا، به عهده آنان منتقل مى شود، و خدا هم چنين اجازه اى به ايشان مى دهد. جمله مورد بحث مى فرمايد كه در اين دعوايشان دروغ مى گويند. پس تكذيب جمله مورد بحث، مربوط به دعوايى است كه از فحواى كلام آنان استفاده مى شد، نه از خود كلامشان. چون در كلامشان دروغى نمى گفتند. | ||
«'''وَ لَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالهَُمْ وَ أَثْقَالاً مَّعَ أَثْقَالهِِمْ وَ لَيُسئَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كانُوا يَفْترُونَ'''»: | «'''وَ لَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالهَُمْ وَ أَثْقَالاً مَّعَ أَثْقَالهِِمْ وَ لَيُسئَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كانُوا يَفْترُونَ'''»: | ||
اين | اين آيه، تتمه كلام سابق است، كه مشركان را رد مى كرد، و جنبه استدراك دارد. و معنايش اين است كه: كفار نمى توانند عين خطاهاى مؤمنان را حمل كنند. براى اين كه خطاى هر كسى، به گردن خود اوست، وليكن خطاهاى خود را، با مثل وزر و وبال مؤمنانى كه به دست آنان كافر شده اند، حمل مى كنند، بدون اين كه چيزى از وبال خود آن شخص از ايمان برگشته، كم شود. اما از وبال آنان كم نمى شود؟ | ||
براى اين كه به اختيار خود، دست از اسلام برداشتند. و اما مشركان، كه مثل خطاهاى آنان را با خطاهاى خود حمل مى كنند، براى اين كه باعث گمراهى آنان شدند. پس دو عذاب خواهند ديد .يكى براى ضلالتشان، و يك عذاب ديگر براى اضلالشان. | |||
پس مى توان گفت آيه مورد | پس مى توان گفت: آيه مورد بحث، در معناى آيه: «لِيَحمِلُوا أوزَارَهُم كَامِلَةً يَومَ القِيَامَة وَ مِن أوزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيرِ عِلمٍ»، مى باشد. | ||
«''' | «'''وَ لَيُسئَلُنَّ يَومَ القِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفتَرُونَ'''» - اين جمله مى فهماند كه شرك مشركان، افتراء بر خداى سبحان است، و همچنين اين ادعايشان كه ما مى توانيم به آنچه وعده داديم كه خطاياى شما را حمل كنيم، وفا كنيم، و خدا چنين اجازه اى به ما داده. | ||
==رواياتى در شأن نزول آيه: «احسب الناس ان يتركوا...» و ...== | ==رواياتى در شأن نزول آيه: «احسب الناس ان يتركوا...» و ...== |
ویرایش