النور ٣٤

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْکُمْ‌ آيَاتٍ‌ مُبَيِّنَاتٍ‌ وَ مَثَلاً مِنَ‌ الَّذِينَ‌ خَلَوْا مِنْ‌ قَبْلِکُمْ‌ وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ‌

ترجمه

ما بر شما آیاتی فرستادیم که حقایق بسیاری را تبیین می‌کند، و اخباری از کسانی که پیش از شما بودند، و موعظه و اندرزی برای پرهیزگاران!

ترتیل:
ترجمه:
النور ٣٣ آیه ٣٤ النور ٣٥
سوره : سوره النور
نزول : ١٠ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُبَیِّنَاتٍ»: به صورت لازم، یعنی صفت مشبّهه، و به صورت متعدّی، یعنی اسم فاعل به کار رفته است. واضح. توضیح دهنده (نگا: نور / ، طلاق / ). «مَثَلاً»: نمونه. مثلی از امثال. در اینجا مراد سرگذشت تهمت زدن به عائشه است که خدا او را همچون مریم و یوسف تبرئه فرمود (نگا: نساء / مریم / ، یوسف / ). «مَوْعِظَةً»: اندرز بزرگی که این داستان در لابلای خود دارد. یادآوری: چه بسا مراد از (آیاتٍ) همه آیه‌های سوره‌های دیگر، و (مَثَلاً) به معنی مثلی از امثال، و (مَوْعِظَةً) به معنی پندی از پندها باشد و هدف تنها آیه‌های این سوره و فقط مسأله افک نباشد.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، فرستنده آیات روشنگر حقایق و راه هدایت از گمراهى، براى مردمان (و لقد أنزلنا إلیکم ءایت مبیّنت)

۲ - قرآن، قابل فهم براى همه مردم (و لقد أنزلنا إلیکم ءایت مبیّنت) «مبیّنات» (جمع «مبینة» و مؤنث «مبیّن») است و «مبیّن» به معناى بیانگر و روشن کننده است. بنابراین توصیف آیات الهى (قرآن) به «مبیّنات»، حکایت از روشن بودن و قابل فهم بودن خود آیات براى مردم است; زیرا سخنى که خود روشن نباشد، نمى تواند روشنگر چیز دیگرى باشد.

۳ - نام گذارى هر یک از عبارت هاى مشخص قرآن به «آیه» از سوى خداوند (و لقد أنزلنا إلیکم ءایت مبیّنت)

۴ - خداوند، تبیین کننده نمونه هایى از سرگذشت امت هاى منقرض شده پیشین (و لقد أنزلنا إلیکم ... و مثلاً من الذین خلوا من قبلکم)

۵ - بهره گیرى از حوادث و نمونه هاى تاریخى به منظور قابل فهم کردن حقایق، روشى در تبلیغ و هدایت (و مثلاً من الذین خلوا من قبلکم) تردیدى نیست که یاد کردن حوادث و نمونه هاى تاریخى در قرآن، براى درک بهتر حقایقى است که خداوند در صدد بیان آنهاست. بنابراین مى توان از این یاد کرد، روش تبلیغ و هدایت مردم به حقایق را آموخت.

۶ - خداوند، بیانگر موعظه ها و انذارهایى براى تقواپیشگان (و موعظة للمتّقین)

۷ - تقواپیشگى، زمینه بهره بردارى از موعظه هاى الهى است. (و لقد أنزلنا ... و موعظة للمتّقین) برداشت یاد شده، براین اساس است که «لام» در «للمتّقین» لام نتیجه و عاقبت باشد; یعنى، مواعظ الهى در نهایت بر تقواپیشگان اثر مى گذارد و آنان زمینه لازم را براى پذیرش این مواعظ دارند.

۸ - خداوند، بیانگر مثال ها و نمونه هایى از امت هاى منقرض شده پیشین براى تقواپیشگان (و مثلاً من الذین خلوا من قبلکم و موعظة للمتّقین) برداشت یاد شده بر این اساس استوار است که لام در «للمتّقین» بیانگر غایت و نتیجه براى «و مثلاً من الذین خلوا من قبلکم» نیز باشد.

۹ - تقواپیشگى، زمینه عبرت گیرى از سرگذشت هاى پیشینیان (و مثلاً من الذین خلوا من قبلکم و موعظة للمتّقین)

۱۰ - بهره گیرى از روش هاى مختلف (نزول آیات روشنگر، بیان سرگذشت امت هاى پیشین و موعظه) براى هدایت مردمان (و لقد أنزلنا إلیکم ءایت مبیّنت و مثلاً من الذین خلوا من قبلکم و موعظة للمتّقین) از آمدن چند نمونه (آیات روشنگر داستان هاى پیشینیان و موعظه و اندرز) در کنار هم، - بدون بیان رابطه آنها - مى توان به برداشت یاد شده دست یافت.

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: هدایتگرى آیات خدا۱
  • امتهاى پیشین: تبیین فرجام امتهاى پیشین ۴، ۸; عبرت از فرجام امتهاى پیشین ۹
  • انسان: هدایت انسان ها ۱
  • تاریخ: فواید نقل تاریخ ۵
  • تبلیغ: روش تبلیغ ۵
  • تقوا: آثار تقوا ۷، ۹
  • حقایق: روش تبیین حقایق ۵
  • خدا: تعالیم خدا ۴، ۸; زمینه استفاده از موعظه هاى خدا۷; موعظه هاى خدا ۶; هدایتگرى خدا ۱
  • عبرت: زمینه عبرت ۹
  • قرآن: سهولت فهم قرآن ۲; مثالهاى قرآن ۸; منشأ نامگذارى آیات قرآن ۳; ویژگیهاى قرآن ۲; هدایتگرى قرآن ۱۰
  • متقین: معلم متقین ۸; موعظه متقین ۶
  • هدایت: روش هدایت ۵، ۱۰; منشأ هدایت ۱

منابع