الكهف ٧٨

از الکتاب
کپی متن آیه
قَالَ‌ هٰذَا فِرَاقُ‌ بَيْنِي‌ وَ بَيْنِکَ‌ سَأُنَبِّئُکَ‌ بِتَأْوِيلِ‌ مَا لَمْ‌ تَسْتَطِعْ‌ عَلَيْهِ‌ صَبْراً

ترجمه

او گفت: «اینک زمان جدایی من و تو فرا رسیده؛ اما بزودی راز آنچه را که نتوانستی در برابر آن صبر کنی، به تو خبر می‌دهم.

ترتیل:
ترجمه:
الكهف ٧٧ آیه ٧٨ الكهف ٧٩
سوره : سوره الكهف
نزول : ٧ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«فِرَاقُ»: جدائی. از یکدیگر جدا شدن و دور گشتن. «تَأْوِیلِ»: تبیین و توجیه. بیان حکمت و راز کار.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱- سومین تخلّف موسى(ع) از عهد خویش با خضر(ع) (مطرح ساختن گرفتن مزد)، آغاز جدایى آن دو از هم بود. (قال لو شئت لتّخذت ... قال هذا فراق بینى و بینک) در باره این که «هذا» اشاره به چیست، احتمالاتى وجود دارد، از جمله این که اشاره به قول موسى(ع) باشد; یعنى، هذا القول سبب فراق بیننا

۲- ناتوانى موسى(ع) از تحمّل کارهاى خضر(ع)، در پى سومین سؤال و اعتراض او، به اثبات رسید. (قال هذا فراق بینى و بینک سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا)

۳- خضر(ع)، پس از آخرین تخلّف موسى، براى جدا شدن از او، دلیل موجه و عذر پذیرفته شده داشت. (بلغت من لدنّى عذرًا ... قال لو شئت لتّخذت علیه أجرًا . قال هذا فراق بینى و بینک)

۴- خضر، موسى(ع) را مطمئن ساخت که اسرار کارهاى شگفت خویش را پیش از جدایى، براى او بازگو خواهد کرد. (سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا)

۵- درجات تحمّل و نیز نوع عملکرد پیامبران و اولیا، با هم متفاوت است. (سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا)

۶- کارهاى به ظاهر غیر قابل توجیه خضر(ع)، داراى باطن و حقیقتى درست بود. (سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا) «تأویل» از ریشه «أوْل» و به معناى «بازگرداندن» است ودر آیه، به معناى «مآل» است و مراد، حقایق و مصالحى است که کار خضر بر اساس آن انجام پذیرفته و باید ظاهر ناخوشایند کار خضر(ع) را به آن مصالح بازگرداند.

۷- علمى که موسى(ع) در پى آموختن آن از خضر(ع) بود، علم تأویل و تحلیل حوادث و شناخت حقایق پشت پرده رخدادها بود. (هل أتّبعک على أن تعلّمن ممّا علّمت ... سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا)

۸- روشِ آموختنِ علم تأویل حوادث و شناخت علل اصلى رخدادهاى هستى، روشى تجربى و عملى است. (سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا)

۹- موسى(ع) بر روش آموختن علم تأویل حوادث، شکیبایى نداشت. (سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا)

۱۰- برخوردارى از علم تأویل و تحلیل حوادث و مصاحبت با عالمانى مانند خضر(ع)، نیازمند صبرى برتر از صبر موسى(ع) و طاقتى افزون تر از طاقت او است. (سأنبّئک بتأویل ما لم تستطع علیه صبرًا)

موضوعات مرتبط

  • انبیا: صبر انبیا ۵; مراتب انبیا ۵
  • اولیاءالله: صبر اولیاءالله ۵; مراتب اولیاءالله ۵
  • حوادث: تحصیل دانش تحلیل حوادث ۷; روش تحصیل دانش تحلیل حوادث ۸; شرایط تحصیل دانش تحلیل حوادث ۱۰
  • خضر(ع): اعتراض به خضر(ع) ۲; تعلم از خضر(ع) ۷; راز عمل خضر(ع) ۴، ۶; شرایط همنشینى با خضر(ع) ۱۰; صبر در همنشینى با خضر(ع) ۱۰; عهدشکنى باخضر(ع) ۱; قصه خضر(ع) ۱، ۲، ۳، ۴; معذوریت خضر(ع) ۳
  • علما: شرایط همنشینى با علما ۱۰; صبر در همنشینى با علما ۱۰
  • موسى(ع): اعتراض موسى(ع) ۲; بى صبرى موسى(ع) ۲، ۹; جدایى موسى(ع) و خضر(ع) ۱، ۳; خواسته هاى موسى(ع) ۷; عجز موسى(ع) ۲; علم غیب موسى(ع) ۷; عهدشکنى موسى(ع) ۱; قصه موسى(ع) ۱، ۲، ۳، ۴; موسى(ع) و دانش تحلیل حوادث ۹

منابع