القيامة ٣٣

از الکتاب
کپی متن آیه
ثُمَ‌ ذَهَبَ‌ إِلَى‌ أَهْلِهِ‌ يَتَمَطَّى‌

ترجمه

سپس بسوی خانواده خود بازگشت در حالی که متکبّرانه قدم برمی‌داشت!

ترتیل:
ترجمه:
القيامة ٣٢ آیه ٣٣ القيامة ٣٤
سوره : سوره القيامة
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یَتَمَطّی»: می‌نازد و بزرگی می‌فروشد. تفرعُن و تکبّر می‌کند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - تبختر و به خودبالیدن، از نشانه هاى کفر و از اوصاف کافران است. (ثمّ ذهب إلى أهله یتمطّى) مفسّران واژه «یتمطّى» را به معناى «تبختر» دانسته اند; زیرا این واژه یا از ماده «مط»(کشیدن پاها و گام ها) است و یا از ماده «مطا»(پشت). در هر دو صورت، مقصود تبختر و فخرفروشى است.

۲ - تبختر و خودبینى، از موانع پذیرش حقایق الهى (و لکن کذّب و تولّى . ثمّ ذهب إلى أهله یتمطّى) توصیف کافران تکذیب گر، به انسان هاى خودبین و مغرور، مى تواند اشاره به علّت تکذیب آنان داشته باشد.

۳ - تبختر و به خودبالیدن در میان کسان خویش، عملى ناپسند و مذموم (ثمّ ذهب إلى أهله یتمطّى) برداشت یاد شده، به سبب این نکته است که آیه شریفه، درصدد محکومیت و نکوهش کسانى است که چنین خصلتى را داشتند.

۴ - ابوجهل، فردى مغرور و فخرفروش در میان کسان خویش (ثمّ ذهب إلى أهله یتمطّى)

موضوعات مرتبط

  • ابوجهل: تفاخر ابوجهل ۴; رذایل اخلاقى ابوجهل ۴; عجب ابوجهل ۴
  • تفاخر: آثار تفاخر ۱، ۲
  • حق: موانع قبول حق ۲
  • عجب: آثار عجب ۱، ۲; ناپسندى عجب ۳
  • کافران: تفاخر کافران ۱; صفات کافران ۱; عجب کافران ۱
  • کفر: نشانه هاى کفر ۱

منابع