البقرة ٧٧

از الکتاب
کپی متن آیه
أَ وَ لاَ يَعْلَمُونَ‌ أَنَ‌ اللَّهَ‌ يَعْلَمُ‌ مَا يُسِرُّونَ‌ وَ مَا يُعْلِنُونَ‌

ترجمه

آیا اینها نمی‌دانند خداوند آنچه را پنهان می‌دارند یا آشکار می‌کنند می‌داند؟!

ترتیل:
ترجمه:
البقرة ٧٦ آیه ٧٧ البقرة ٧٨
سوره : سوره البقرة
نزول : ٥ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یُسِرُّونَ»: پنهان و نهان می‌کنند. «یُعْلِنُونَ»: علنی و آشکار می‌کنند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، آگاه به آنچه آدمى پنهان مى دارد یا آشکار مى کند. (أن اللّه یعلم ما یسرّون و ما یعلنون)

۲ - یهودیان، خداوند را به امور نهانى انسان عالم و آگاه نمى دانستند. (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون) استفهام در «أو لایعلمون ...» انکار توبیخى است.

۳ - یهود مورد توبیخ و سرزنش خداوند، به خاطر محدود پنداشتن علم و آگاهى او (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون)

۴ - محدود پنداشتن علم خدا به امور آشکار و محسوس، پندارى است باطل و معتقدان به آن سزاوار توبیخ و سرزنش هستند. (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون)

۵ - یهودیان، فاقد معرفت و شناخت لازم به خدا و صفات او (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون)

۶ - باور به علم مطلق الهى و آگاهى او به نهان و آشکار انسان، بازدارنده وى از خطاها و لغزشها (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون) جمله «أتحدثونهم ... لیحاجوکم» در آیه قبل، رساى به این است که: پندار باطل یهود (محدود بودن علم خدا)، آنان را به لغزشها و گناهان پنهانى، بى پروا مى کند. بنابراین، هدف از بیان علم مطلق الهى در رد آن پندار، این است که: انسانها بر اثر باور و توجّه به آگاهى همه جانبه خدا از خطاها - چه در خفا و چه آشکار - از لغزشها باز ایستند.

موضوعات مرتبط

  • انسان: راز انسان ۱
  • ایمان: آثار ایمان ۶; ایمان به علم خدا ۶; متعلق ایمان ۶
  • جهان بینى: جهان بینى و ایدئولوژى ۶
  • خدا: خدا و جهل ۴; سرزنشهاى خدا ۳، ۴; علم غیب خدا ۱
  • خطا: موانع خطا ۶
  • عقیده: عقیده باطل ۴
  • لغزش: موانع لغزش ۶
  • یهود: خداشناسى ناقص یهود ۵; سرزنش یهود ۳; عقیده یهود ۲،۳، ۵; یهود و علم خدا ۳; یهود و علم غیب خدا ۲

منابع