التوبة ٥٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۲۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

بگو: «انفاق کنید؛ خواه از روی میل باشد یا اکراه، هرگز از شما پذیرفته نمی‌شود؛ چرا که شما قوم فاسقی بودید!»

بگو: [اگر] انفاق كنيد به رغبت يا اكراه، هرگز از شما پذيرفته نمى‌شود همانا شما قومى نافرمان هستيد
بگو: «چه به رغبت چه با بى‌ميلى انفاق كنيد، هرگز از شما پذيرفته نخواهد شد، چرا كه شما گروهى فاسق بوده‌ايد.»
بگو که شما (هر چه خواهید) انفاق کنید (صرف مخارج جنگ و تبلیغات مزوّرانه کنید) چه از روی میل و چه کراهت، هرگز از شما پذیرفته نخواهد شد، زیرا (کار شما خودنمائی است و) شما مردمی بوده که سخت به فسق خو گرفته‌اید.
بگو: [ای منافقان!] چه از روی میل و رغبت یا بی میلی و اکراه انفاق کنید، هرگز از شما پذیرفته نشود؛ زیرا شما گروهی فاسق هستید.
بگو: خدا از شما نمى‌پذيرد، چه از روى رضا انفاق كنيد چه از روى كراهت، زيرا مردمى نافرمان هستيد.
بگو چه با رغبت انفاق کنید، چه با اکراه هرگز از شما پذیرفته نمی‌شود چرا که شما قومی نافرمان بوده‌اید
بگو: به خوشى و دلخواه يا به ناخوشى و ناخواه انفاق كنيد هرگز از شما پذيرفته نخواهد شد، زيرا كه شما گروهى بدكار و نافرمانيد.
(ای پیغمبر! به منافقانی که برای پنهان داشتن نفاق خود به بذل و بخشش می‌پردازند) بگو: چه از روی اختیار و چه از روی اجبار به بذل و بخشش بپردازید، در هر حال از شما پذیرفته نمی‌گردد، چرا که شما قوم فاسقی هستید (و بر دین خدا میشورید و از فرمان او به در می‌روید و نفاقتان اعمال نیکتان را پوچ و بیسود می‌گرداند).
بگو: «چه با طاعت (و) چه با کراهت انفاق کنید، هرگز از شما پذیرفته نخواهد شد. بی‌گمان شما گروهی فاسقان بوده‌اید.»
بگو انفاق کنید خواه یا ناخواه هرگز پذیرفته نشود از شما که هستید گروهی نافرمانان‌


التوبة ٥٢ آیه ٥٣ التوبة ٥٤
سوره : سوره التوبة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَنفِقُوا»: ببخشید. بخشش و احسان کنید. در ظاهرْ امر و در معنی خبر است (نگا: توبه / ). «طَوْعاً أَوْکَرْهاً»: به دلخواه یا به ناچار. مصدرند و حال واقع شده‌اند و به معنی (طَآئِعینَ) و (کارِهینَ) به کار رفته‌اند.


تفسیر

نکات آیه

۱ - آمادگى برخى از متخلفان جنگ تبوک، براى انفاق مال به جاى رفتن به جهاد (قل أنفقوا طوعاً) در شأن نزول این آیه آورده اند که: فردى از منافقان پیشنهاد پرداخت پول به جاى رفتن به جهاد را کرده بود.

۲ - انفاق منافقان - چه با میل و رغبت باشد و چه با بى میلى و کراهت - در پیشگاه خدا بى ارزش و غیر قابل قبول است. (قل أنفقوا طوعاً أو کرهاً لن یتقبل منکم)

۳ - انفاق مال به جاى شرکت در جنگ، در پیشگاه خداوند بى ارزش و غیر قابل قبول است. (و منهم من یقول ائذن لى و لاتفتنى ... قل أنفقوا طوعاً أو کرهاً لن یتقبل منکم)

۴ - متخلفان از جنگ، فاسق و اعمالشان در نزد خداوند بى ارزش است. (إنکم کنتم قوماً فسقین) روى سخن در این بخش از آیات با منافقانى است که از شرکت در جنگ تبوک خوددارى کردند.

۵ - منافقان، گروهى فاسق و تجاوزپیشه (إنکم کنتم قوماً فسقین)

۶ - فسق و انحراف از حق، موجب بى ارزش شدن اعمال در پیشگاه خداوند (أنفقوا ... لن یتقبل منکم إنکم کنتم قوماً فسقین)

۷ - اعمال نیکى که داراى ریشه ها و انگیزه هاى غیر الهى باشد، در محضر خدا پذیرفته نیست. (أنفقوا ... لن یتقبل منکم إنکم کنتم قوماً فسقین)

۸ - توصیه خداوند به پیامبر (ص) در نپذیرفتن انفاقهاى منافقان (لن یتقبل منکم) برداشت فوق بر این اساس است که جمله «لن یتقبل» خبر به معناى انشا باشد; یعنى، پیامبر (ص) نباید انفاق منافقان را بپذیرد.

موضوعات مرتبط

  • ارزشها: ملاک ارزشها ۷
  • انفاق: انفاق بى ارزش ۲، ۳
  • جهاد: اهمیّت جهاد ۳; عمل متخلفان از جهاد ۴; فسق متخلفان از جهاد ۴
  • خدا: توصیه هاى خدا ۸
  • عمل: حبط عمل ۴; عوامل حبط عمل ۶; ملاکهاى قبولى عمل ۷
  • غزوه تبوک: انفاق متخلفان از غزوه تبوک ۱; قصه غزوه تبوک ۱
  • فاسقان: ۴، ۵
  • فسق: آثار فسق ۶
  • محمّد (ص): مسؤولیت محمّد (ص) ۸
  • منافقان: بىارزشى انفاق منافقان ۲، ۸; فسق منافقان ۵

منابع