الأنفال ٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۱۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

آنها پس از روشن شدن حق، باز با تو مجادله می‌کردند؛ (و چنان ترس و وحشت آنها را فراگرفته بود، که) گویی به سوی مرگ رانده می‌شوند، و آن را با چشم خود می‌نگرند!

آنها پس از روشن شدن حق [و ضرورت جهاد] باز با تو در باره آن مجادله مى‌كنند گويى به سوى مرگ رانده مى‌شوند و خود مى‌نگرند
با تو در باره حق -بعد از آنكه روشن گرديد- مجادله مى‌كنند. گويى كه آنان را به سوى مرگ مى‌رانند و ايشان [بدان‌] مى‌نگرند.
(مردم نادان) در حکم حق با آنکه حق آشکار و روشن گردید با تو جدل و نزاع خواهند کرد (و چنان حکم حق و طاعت خدا بر آنها دشوار و سخت است) که گویی معاینه می‌نگرند که آنها را به جانب مرگ می‌کشند.
پس از آنکه حق [بودنِ انگیزه های رفتنت به جنگ بدر] روشن شد با تو در این حقّ [روشن و آشکار] مجادله و ستیزه می کنند [تا رأی خود را در ترک جنگ به عنوان اینکه جنگی نابرابر است، تحمیل کنند؛ چنان از شرکت در جنگ ترسیده بودند] که گویا به سوی مرگ رانده می شوند و آن را با چشم خود می بینند!!
با آنكه حقيقت بر آنها آشكار شده درباره آن با تو مجادله مى‌كنند، چنان قدم برمى‌دارند كه گويى مى‌بينند كه آنها را به سوى مرگ مى‌برند.
[و] درباره حق پس از آشکار شدنش با تو مجادله می‌کردند، گویی که ایشان را به سوی مرگ می‌رانند و ایشان همچنان نظاره می‌کنند
با تو در باره آن حق- جهاد- پس از آنكه روشن و هويدا شد ستيزه مى‌كنند گويى آنها را به سوى مرگ مى‌رانند و خود مى‌نگرند.
(این گروه از مؤمنان) با تو درباره‌ی حق (یعنی بیرون رفتن جهت جنگ با مشرکان) مجادله می‌کنند، پس از آن که روشن شده است (که برابر وعده‌ای که بدیشان داده‌ای در جنگ پیروز می‌شوند). انگار که به سوی مرگ رانده می‌شوند و (صحنه‌ی مرگ خویشتن را با چشمان خود) می‌نگرند.
با تو درباره‌ی حق - بعد از آنکه روشن گردید - مجادله می‌کنند؛ گویی بی‌چون به سوی مرگ رانده می‌شوند، در حالی که آنان (با چشمان باز) می‌نگرند.
می‌ستیزند با تو در حقّ پس از آنکه پدیدار شد گوئیا رانده می‌شوند بسوی مرگ و آنانند نگران‌


الأنفال ٥ آیه ٦ الأنفال ٧
سوره : سوره الأنفال
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْحَقِّ»: مراد بیرون رفتن برای جنگیدن در بدر است. «یُسَاقُونَ»: رانده می‌شوند.


تفسیر

نکات آیه

۱- گروهى از مسلمانان در صدد بازداشتن پیامبر(ص) از حرکت به سوى جنگ بدر، على رغم وضوح حقانیت آن (یجدلونک فى الحق بعد ما تبین) در وجه ترکیبى «یجدلونک» چند نظر ایراد شده است ; از جمله اینکه «یجدلونک» حال براى فاعل «لکرهون» و یا همانند «إن فریقا» حال براى مفعول «أخرجک» باشد. بر این دو مبنا، آیه مورد بحث توضیحى درباره قضایاى پیش از جنگ بدر است. گفتنى است جدال به معناى منازعه براى غلبه بر اندیشه و رأى طرف مقابل است.

۲- ضرورت حضور در جنگ بدر، امرى روشن براى مسلمانان صدر اسلام (یجدلونک فى الحق بعد ما تبین)

۳- برخى از مؤمنان به سبب مخالفتشان با حرکت به سوى جنگ بدر، مورد سرزنش و توبیخ خداوند قرار گرفتند. (یجدلونک فى الحق بعد ما تبین)

۴- وحشت شدید برخى از مؤمنان از حضور یافتن در جنگ بدر (کأنما یساقون إلى الموت)

۵- شرکت در جنگ بدر حرکتى آشکار به سوى مرگ در پندار گروهى از مسلمانان صدر اسلام (کأنما یساقون إلى الموت و هم ینظرون) مفعول «ینظرون» به قرینه فراز قبل، «الموت» است. یعنى «و هم ینظرون الموت». بنابراین جمله حالیه «و هم ... » حکایت از آن دارد که اطمینان برخى از مسلمانان به مرگ آفرینى جنگ بدر به گونه اى بوده که گویا مرگ را با چشم خویش مشاهده مى کردند.

۶- برخى از مؤمنان مأیوس از پیروزى در جنگ بدر و مطمئن به شکستى مرگ آفرین در آن کارزار (یجدلونک ... کأنما یساقون إلى الموت و هم ینظرون)

موضوعات مرتبط

  • اسلام: تاریخ صدر اسلام ۳، ۴، ۵، ۶
  • انحراف: اجتماعى ۱
  • پیروزى: یأس از پیروزى ۶
  • ترس: از جهاد ۴
  • خدا: سرزنشهاى خدا ۴
  • غزوه بدر: اهمیّت غزوه بدر ۲ ; حقانیت غزوه بدر ۱ ; مشارکت در غزوه بدر ۵
  • کنترل اجتماعى: روش کنترل اجتماعى ۳
  • مؤمنان: ترس مؤمنان ۴ ; سرزنش مؤمنان صدر اسلام ۳ ; مؤمنان صدر اسلام ۶ ; مؤمنان و شکست غزوه بدر ۶ ; مؤمنان و غزوه بدر ۴ ; یأس مؤمنان ۶
  • محمد(ص): و غزوه بدر ۱
  • مرگ: حرکت به سوى مرگ ۵
  • مسلمانان: تمایلات مسلمانان صدر اسلام ۱ ; عقیده مسلمانان صدر اسلام ۵ ; مسلمانان صدر اسلام ۲ ; مسلمانان و غزوه بدر ۱، ۳، ۵

منابع