الأنعام ١٣٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۵۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

(در آن روز به آنها می‌گوید:) ای گروه جنّ و انس! آیا رسولانی از شما به سوی شما نیامدند که آیات مرا برایتان بازگو می‌کردند، و شما را از ملاقات چنین روزی بیم می دادند؟! آنها می‌گویند: «بر ضدّ خودمان گواهی می‌دهیم؛ (آری، ما بد کردیم.)» و زندگی (پر زرق و برق) دنیا آنها را فریب داد؛ و به زیان خود گواهی می‌دهند که کافر بودند!

اى گروه جنّ و انس! مگر رسولانى از خودتان سوى شما نيامدند كه آيات مرا بر شما مى‌خواندند و شما را از ديدار امروزتان بيم مى‌دادند؟ گويند: بر ضدّ خويش گواهى مى‌دهيم [كه آرى آمدند]، و زندگى دنيا فريبشان داد و ضدّ خود گواهى دادند كه كافر بوده‌اند
اى گروه جن و انس، آيا از ميان شما فرستادگانى براى شما نيامدند كه آيات مرا بر شما بخوانند و از ديدار اين روزتان به شما هشدار دهند؟ گفتند: «ما به زيان خود گواهى دهيم.» [كه آرى، آمدند] و زندگى دنيا فريبشان داد، و بر ضد خود گواهى دادند كه آنان كافر بوده‌اند.
(آن گاه خدا گوید) ای گروه جن و انس، مگر برای هدایت شما از جنس خود شما رسولانی نیامدند که آیات مرا برای شما می‌خواندند و شما را از مواجه شدن با این روز سخت می‌ترساندند؟ آنها (با نهایت پشیمانی) جواب دهند که ما (به جهالت و بدی) بر خود گواهی می‌دهیم. و زندگانی دنیا آنها را مغرور ساخت و در آن حال (می‌فهمند و) بر خود گواهی می‌دهند که به راه کفر می‌رفتند.
[در قیامت خطاب می رسد:] ای گروه جن و انس! آیا برای شما از جنس خودتان پیامبرانی نیامدند که همواره آیات مرا بر شما می خواندند و شما را از دیدار امروزتان هشدار می دادند؟ می گویند: ما به زیان خود گواهی می دهیم [که آمدند، ولی ما تکذیبشان کردیم] و [جلوه های پر زرق و برق] زندگی دنیا آنان را فریفت، و [اکنون در این عرصه هول انگیز] به زیان خود گواهی می دهند که [در دنیا] کافر بودند.
اى گروه جنيان و آدميان، آيا بر شما پيامبرانى از خودتان فرستاده نشده تا آيات مرا برايتان بخوانند و شما را از ديدار چنين روزى بترسانند؟ گويند: ما به زيان خويش گواهى مى‌دهيم. زندگى دنيايى آنان را بفريفت و به زيان خود گواهى دادند، كه از كافران بودند.
ای گروه جن و انس آیا پیامبرانی از خودتان به سوی شما نیامدند که آیات مرا بر شما فرو خوانند و شما را به دیدار چنین روزی هشدار دهند؟ گویند بر خود گواهی دهیم [که آری آمدند] و زندگانی دنیا ایشان را فریفته است و بر خود گواهی دهند که کافر بوده‌اند
اى گروه پريان و آدميان، آيا پيامبرانى از جنس خودتان سوى شما نيامدند كه آيات مرا بر شما مى‌خواندند و شما را از ديدار اين روزتان بيم مى‌دادند؟ گويند: ما بر خويشتن گواهى مى‌دهيم و زندگى دنيا آنان را فريفت و بر خويشتن گواهى دادند كه كافر بودند.
(در آن روز خداوند بدیشان می‌گوید:) ای جنّیان و ای انسانها! آیا پیغمبرانی از خودتان به سوی شما نیامدند و آیات (کتابهای آسمانی) مرا برایتان بازگو نکردند و شما را از رسیدن بدین روز (و روبرو شدن در آن با خدا) بیم ندادند؟ (پس چگونه این روز را فراموش کردید و در تکذیب آن کوشیدید؟ در پاسخ) می‌گویند: ما علیه خود گواهی می‌دهیم (و اقرار می‌کنیم که پیغمبران آمدند و آئین خدا را تبلیغ کردند و ما را از قیامت ترساندند، ولی ما ایشان را تکذیب کردیم و گفتیم: خداوند چیزی را از سوی خود نفرستاده است و جز زندگی این جهان، زندگی دیگری وجود ندارد. آری) زندگی جهان، آنان را گول زد و (به خود مشغول داشت و امروز جز اعتراف چاره‌ای ندارند و) علیه خود گواهی می‌دهند (و می‌گویند) که ایشان کافر بوده‌اند (و مستحقّ عذاب جاویدان و خوفناک یزدانند).
ای گروه جنیان و انسان! آیا از میان شما فرستادگانی برایتان نیامدند، در حالی که آیات مرا بر شما می‌خوانند و از دیدار این روزتان شما را هشدار می‌دهند؟ گفتند: «ما بر (زیان) خود گواهی دادیم.‌» (آری، آمدند) و زندگی دنیا فریبشان داد و بر ضدّ خود گواهی دادند که همواره ایشان کافران بوده‌اند.
ای گروه پری و آدمی آیا نیامد شما را فرستادگانی از شما که بسرایند بر شما آیتهای مرا و بترسانند شما را از رسیدنتان بدین روز گفتند گواهی دادیم بر خویشتن و بفریفتشان زندگانی دنیا و گواهی دادند بر خویش که بودند کافران‌


الأنعام ١٢٩ آیه ١٣٠ الأنعام ١٣١
سوره : سوره الأنعام
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«رُسُلٌ مِّنکُمْ»: پیغمبرانی از خودتان. برخی این آیه را دلیل بر آن می‌دانند که پیغمبران جنّیان از جنس خودشان می‌باشند. ولی مراد از (مِنکُمْ) مجموع آنان است و پیغمبران در زمین تنها از اولاد آدم هستند. قرآن و اسلام برای هر دو دسته است و چه بسا تنها نمایندگانی از خود جنّیان مأمور تبلیغ قرآن و رساندن احکام به همنوعان خود باشند (نگا: احقاف / - ، جنّ / - ). در اینجا از راه تغلیب دسته‌ای بر دسته دیگر واژه (مِنکُمْ) به کار رفته است. همان گونه که می‌گوئیم: (اَکَلْتُ الْخُبْزَ وَ اللَّبَنَ): نان و شیر خوردم. در صورتی که نان خوردنی و شیر نوشیدنی است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- گمراهان جن و انس در قیامت به صورت جمعى موردبازخواست و توبیخ قرار خواهند گرفت. (یمعشر الجن و الإنس ألم یأتکم رسل)

۲- رسولان الهى حجتهاى خداوند بر جن و انس هستند. (یمعشر الجن و الإنس ألم یأتکم رسل منکم)

۳- اشتراک جن و انس در لزوم اطاعت از رسولان الهى و بهرهورى از هدایتهاى ایشان (یمعشر الجن و الإنس ألم یأتکم رسل منکم)

۴- جنیان داراى رسولانى از جنس خود هستند. (یمعشر الجن و الإنس ألم یأتکم رسل منکم) ظاهر جمله «یأتکم رسل منکم» آن است که براى هر یک از جن و انس رسولانى از جنس خود آنان باشد. یعنى «رسل من الجن و رسل من الإنس».

۵- جن داراى شعور و اختیار و نیازمند هدایت رسولان الهى است. (یمعشر الجن و الإنس ألم یأتکم رسل منکم) مقتضاى بازخواست و درست بودن توبیخ آن است که مورد داراى شعور اختیار و تکلیف باشد. در غیر این صورت بازخواست و توبیخ و کیفر موجه نیست.

۶- بیان آیات الهى به مردم و بیم دادن به آنان در مورد قیامت، از وظایف مهم انبیاست. (رسل منکم یقصون علیکم ءایتى و ینذرونکم لقاء یومکم هذا)

۷- اعتقاد به قیامت اصلى مسلم در همه ادیان الهى است. (رسل منکم ... ینذرونکم لقاء یومکم هذا)

۸- مطلع ساختن مردم از آیات الهى و مضامین آن، و انذار از قیامت دو وظیفه اساسى مبلغان دین است. (یقصون علیکم ءایتى و ینذرونکم لقاء یومکم هذا)

۹- کافران جن و انس در قیامت با اعتراف به آمدن رسولان الهى، علیه خود شهادت خواهند داد. (ألم یأتکم رسل منکم ... قالوا شهدنا على أنفسنا)

۱۰- زندگى دنیا داراى جلوه هاى فریبنده و گمراه کننده است. (و غرتهم الحیوة الدنیا)

۱۱- زندگى دنیا عامل فریب خوردن کافران در نپذیرفتن آیات و پند نگرفتن از انذار انبیا (و غرتهم الحیوة الدنیا)

۱۲- لزوم هشیارى در برابر جلوه هاى فریبنده دنیا براى مصون ماندن از گمراهى (و غرتهم الحیوة الدنیا)

۱۳- انکار رسالت انبیا و باور نداشتن انذارهاى آنان، کفر است. (ألم یأتکم رسل ... ینذورنکم ... أنهم کانوا کفرین)

۱۴- پیروان شیطانها در قیامت به کفرورزى خویش در دنیا اعتراف مى کنند. (و شهدوا على أنفسهم أنهم کانوا کفرین)

۱۵- گمراهان پیرو شیطانها در قیامت بر کفرورزى خویش در دنیا آگاهى مى یابند.* (و شهدوا على أنفسهم أنهم کانوا کفرین) «شاهد» عالمى است که آنچه را دریافته بیان مى کند. (لسان العرب). لذا اگر «شهدوا» به معناى شهادت دادن باشد، لازمه آن آگاهى فرد است.

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: تبیین آیات خدا ۶، ۸ ; موانع قبول آیات خدا ۱۱
  • اطاعت: از انبیا ۳
  • انبیا: ى جنى ۴ ; انذارهاى انبیا ۶ ; تکذیب انبیا ۱۳ ; مسؤولیت انبیا ۶ ; موانع قبول انذار انبیا ۱۱ ; نقش انبیا ۲ ; هدایتگرى انبیا ۳، ۵
  • انذار: از قیامت ۶، ۸
  • انسان: مسؤولیت انسان ۳
  • جنیان: اختیار جنیان ۵ ; اقرار جنیان کافر ۹ ; انبیاى جنیان ۴ ; سرزنش اخروى جنیان گمراه ۱ ; شعور جنیان ۵ ; مسؤولیت جنیان ۳ ; مؤاخذه اخروى جنیان گمراه ۱ ; نیازهاى جنیان ۵
  • حق: موانع حق پذیرى ۱۱
  • خدا: حجتهاى خدا ۲
  • خود: اقرار علیه خود در قیامت ۹
  • دنیا: فریبندگى دنیا ۱۰، ۱۱، ۱۲
  • رسولان خدا: نقش رسولان خدا ۲
  • شیاطین: پیروان شیاطین در قیامت ۱۴، ۱۵
  • عبرت: موانع عبرت ۱۱
  • عقیده: به قیامت ۷
  • قیامت: اقرار به کفر در قیامت ۱۴ ; اقرار در قیامت ۱۴ ; ظهور حقایق در قیامت ۱۵ ; قیامت در ادیان ۷ ; مؤاخذه جمعى در قیامت ۱
  • کافران: اقرار اخروى کافران ۹ ; عوامل گمراهى کافران ۱۱
  • کفر: موارد کفر ۱۳ ; موجبات کفر ۱۳
  • گمراهان: آگاهى اخروى گمراهان ۱۵ ; سرزنش اخروى گمراهان ۱ ; گمراهان در قیامت ۱۵ ; مؤاخذه اخروى گمراهان ۱
  • گمراهى: عوامل مصونیت از گمراهى ۱۲
  • مبلّغان: مسؤولیت مبلّغان ۸
  • هشیارى: اهمیت هشیارى ۱۲

منابع