الشعراء ٢٢٢
ترجمه
الشعراء ٢٢١ | آیه ٢٢٢ | الشعراء ٢٢٣ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَفَّاکٍ»: مرتکب شونده زشتترین دروغها. کذّابی که دائماً دروغهای بزرگ را ردیف میسازد. «أَثِیمٍ»: گناهکار و بزهکار.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱۹۲ - ۲۲۷، سوره شعراء
- معناى ((انزال )) و ((تنزيل )) و موارد استعمال آن دو در آيات قرآن كريم
- توضيح و تفصيل معناى جمله : ((نزل به الروح الامين على قلبك ))
- بيان مراد از قلب ، و چگونگى دريافت وحى بوسيله قلب
- وجوه متعدد و بى پايه اى كه راجع به انزال وحى بر قلب پيامبر(صلى اللّه عليه و آلهوسلم ) گفته شده است
- اشاره به سخيف ترين قول در كيفيت نزول وحى توسط فرشته بر پيامبر صلى اللّهعليه و آله
- معناى اينكه فرمود قرآن در كتب انبياى گذشته آمده بود (انه لفى ذبر الاولين )
- تفسير ((ولو نزلناه على بعض الاءعجمين فقراه عليهم ما كانوا به مؤ منين )) و معناى((اعجمين ))
- معناى آيه شريفه : ((كذلك سلكناه فى قلوب المجرمين :اينچنين قرآن را در دلهاى مجرمانعبور مى دهيم )).
- هلاكت هر قومى بعد از اتمام حجت با آنان بوده است
- ظالم نبودن خدا به چه معنا است ؟
- پاسخ خداى تعالى به اين افتراى مشركين كه مى گفتند محمد (صلى اللّه عليه و آلهوسلم ) جنى دارد كه قرآن را برايش مى آورد
- زندگى خاكى ملازم با تكليف است و عصمت انبياء عليهم السلام با مكلف بودن ايشانمنافات ندارد
- اشاره به اينكه در دعوت دينى استثنا و تبعيض راه ندارد (و انذر عشيرتك الاقربين )
- توضيح اينكه شياطين بر هر افاك اثيم نازل مى شوند
- جواب به تهمت ديگرى كه مشركان بر پيامبر صلى اللّه عليه و آله وسلم مى زدند و اورا شاعر و كلام وحى را شعر مى خواندند
- روايات متعدد درباره آنچه كه پيامبر اكرم صلى اللّه عليه و آله بعد ازنزول آيه : ((و انذر عشيرتك الاقربين )) انجام داد
- نگرانى پيامبر صلى اللّه عليه و آله از سرنوشت امت پس از خود
- روايات متعدد درباره آنچه كه پيامبر گرامى صلى اللّه عليه و آله بعد ازنزول آيه : ((و انذر عشيرتك الاقربين )) انجام داد
- پيمان برادرى و يارى بستن على عليه السّلام بارسول الله صلى اللّه عليه و آله وسلم بعد از انذار عشيرة اقربين
- دو روايت در ذيل ((و تقلبك فى الساجدين )) در خطاب بر پيامبر اكرم صلى اللّه عليهو آله است
- روايتى درباره شعر و شعرا و نزول آيه : ((و الشعراء يتبعهم الغاوون ...))
نکات آیه
۱ - قلب هر انسان دروغ پرداز و گنه پیشه، محل واقعى نزول شیاطین (تنزّل على کلّ أفّاک أثیم) «أفّاک» از ریشه «إفک» (قلب کردن حقیقت) مشتق شده است. بنابراین «أفّاک» به کسى گفته مى شود که دروغ پردازى کند. «أثیم» نیز از ماده «إثم» (گناه) به معناى گنه پیشه است.
۲ - دروغ پردازى و گناه، نمودهاى تصرف شیاطین در قلب و روح انسان (تنزّل على کلّ أفّاک أثیم)
۳ - شیاطین، الهام کننده دروغ و گناه اند; نه پیام هاى معرفتى و ارزشى همچون قرآن. (و ما تنزّلت به الشیطین ... تنزّل على کلّ أفّاک أثیم)
۴ - پاکى حریم پیامبراکرم(ص) از هر انحرافى، گواه تأثیرناپذیرى او از شیاطین (و ما تنزّلت به الشیطین ... تنزّل على کلّ أفّاک أثیم)
۵ - دروغ، مادر گناهان و زاینده انحراف ها (أفّاک أثیم) اختصاص به ذکر یافتن «إفک» از میان سایر گناهان و اصل قرار گرفتن براى «إثم» (تقدم آن بر إثم) مى تواند مطلب یاد شده را افاده کند.
موضوعات مرتبط
- دروغگویان: قلب دروغگویان ۱
- دروغ: آثار دروغ ۲، ۵; منشأ دروغ ۳
- شیاطین: القائات شیاطین ۳; مکان نفوذ شیاطین ۱; نشانه هاى نفوذ شیاطین ۲
- گمراهى: عوامل گمراهى ۵
- گناه: آثار گناه ۲; گناهان کبیره ۵; منشأ گناه ۳
- گناهکاران: قلب گناهکاران ۱
- محمد(ص): آثار پاکى محمد(ص) ۴; تنزیه محمد(ص) ۴; دلایل اغواناپذیرى محمد(ص) ۴; عصمت محمد(ص) ۴