الإخلاص ٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۷ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و برای او هیچگاه شبیه و مانندی نبوده است!

و او را هيچ همتايى نباشد
و هيچ كس او را همتا نيست.»
و نه هیچ کس مثل و مانند و همتای اوست.
و هیچ کس [در ذات و صفات] همانند و همتا و شبیه او نمی باشد.
و نه هيچ كس همتاى اوست.
و او را هیچ کس همتا نیست‌
و هيچ كس مر او را همتا و همانند نبوده و نباشد.
و کسی همتا و همگون او نمی‌باشد.
«و برای او هیچ‌گاه همتا و همپایی نبوده است.»
و نبودش همتا کسی‌


الإخلاص ٣ آیه ٤ الإخلاص ٥
سوره : سوره الإخلاص
نزول : ١ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«کُفُواً»: همتا. همگون. یعنی خداگونه‌ای وجود ندارد، و کسی شبیه و همسنگ و همبر او نیست.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، بى همتا است. (و لم یکن له کفوًا أحد) «کفو» و «کفؤ» به یک معنا است (قاموس). کفؤ; یعنى، نظیر و مساوى. (نهایه ابن اثیر)

۲ - خداوند، از صفات موجودات دیگر منزّه است. (و لم یکن له کفوًا أحد) نبودن مماثل براى خداوند در بین موجودات، به این معنا است که حتى یک موجود، نمى توان یافت که صفات خداوند، با اوصاف او مشابه باشد.

۳ - نیاز همه موجودات به خداوند، دلیل نبود همتا براى او است. (الصمد ... و لم یکن له کفوًا أحد) این آیه مانند آیه قبل، تفسیر «صمد» است; یعنى، خداوند مرجع حاجت هاى همه موجودات است; بنابراین، چگونه مى توان موجودى را که به او محتاج است، مشابه و نظیر او دانست.

موضوعات مرتبط

  • توحید: توحید صفاتى ۲; دلایل توحید ۳
  • جهان بینى: جهان بینى توحیدى ۱
  • خدا: بى نظیرى خدا ۱; تنزیه خدا ۲
  • موجودات: نیازهاى موجودات ۳
  • نیازها: نیاز به خدا ۳

منابع