النبإ ٢٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

این مجازاتی است موافق و مناسب (اعمالشان)!

|پاداشى است موافق كردار
كيفرى مناسب [با جرم آنها].
کیفری که با اعمال آنها موافق است.
پاداشی است مناسب [اعمالشان.]
اين كيفرى است برابر كردار.
که جزایی موافق [اعمال ایشان‌] است‌
پاداشى فراخور [كارهاى آنان‌].
(این) کیفری است مناسب و موافق (با اعمال آنان. ایشان در دنیا از فرمان خدا سرکشی کردند، دلهای ستمدیدگان را سوزاندند، جانشان را به آتش کشیدند، و با ظلم و زر و زور خود بر کسی رحم ننمودند، هم اینک سزاوار است که در دوزخ کیفرشان چنان و نوشابه‌هایشان چنین باشد).
(این است) کیفری مناسب (با جرمشان).
کیفری برابر


النبإ ٢٥ آیه ٢٦ النبإ ٢٧
سوره : سوره النبإ
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«جَزَآءً»: مجازات. کیفر. مفعول مطلق فعل محذوف (جُوزُوا) است. «وِفَاقاً»: موافق و سازگار. مصدر است و در معنی اسم فاعل.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - جهنمیان به میزان کردار خویش، کیفر خواهند شد. (جزاء وفاقًا) «جزاء» مصدر است و نصب آن، یا براساس مفعول مطلق بودن آن است; یعنى، «یجزون جزاءً» و یا با تأویل به مشتق رفتن، حال براى «حمیم» و «غسّاق» است. در صورت اول، مراد این است که کیفر آنان، کیفرى مناسب و به میزان گناه آنان خواهد بود و در صورت دوم، همان «حمیم» و «غسّاق» کیفر مناسب آنان است. هر یک از دو احتمال، مى تواند مبناى برداشت یاد شده باشد. «وفاقاً» گرچه مصدر است; ولى چون صفت مى باشد، به معناى «موافقاً» خواهد بود.

۲ - نوشاندن آب جوشان و خونابه زخم به دوزخیانِ طغیان گر، کیفرى هم طراز با طغیان گرى آنان است. (إلاّ حمیمًا و غسّاقًا . جزاء وفاقًا) چنانچه کلمه «جزاء» حال براى «حمیماً و غسّاقاً» باشد، نکته بالا قابل استفاده است.

۳ - سرنوشت انسان در آخرت، براساس کردار او در دنیا است. (جزاء وفاقًا)

۴ - تناسب عذاب و گناه، در نظام کیفرى خداوند (جزاء وفاقًا)

موضوعات مرتبط

  • جهنم: نقش آب داغ جهنم ۲; نقش چرکابه جهنم ۲
  • جهنمیان: کیفر جهنمیان ۱
  • سرنوشت: عوامل مؤثر در سرنوشت اخروى ۳
  • طغیانگرى: کیفر اخروى طغیانگرى ۲
  • عمل: آثار اخروى عمل ۳
  • کیفر: تناسب کیفر با گناه ۱، ۲، ۴
  • نظام کیفرى :۱، ۴

منابع