الرحمن ٥٤
ترجمه
الرحمن ٥٣ | آیه ٥٤ | الرحمن ٥٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«مُتَّکِئِینَ»: تکیهزنان. لمیدگان. حال است برای (مَنْ) در آیه . «فُرُش»: جمع فِراش، فرشهای گستردنی. «بَطَآئِن»: جمع بِطانَة، آسترها. «إِسْتَبْرَقٍ»: ابریشم ضخیم. «جَنی»: میوه رسیده. «دَانٍ»: نزدیک. در دسترس.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (۱) وَ دَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلاَلُهَا وَ... (۱) وَ دَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلاَلُهَا وَ... (۱)
وَ سَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنْ... (۱) مُتَّکِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَ... (۱)
تفسیر
- آيات ۳۱ - ۷۸، سوره الرحمن
- معناى جمله ((سنفرغ لكم ايها الثقلان )) و عدم منافات آن با ((لا يشغله شاءن عن شاءن))
- معناى اينكه خطاب به جن و انس فرمود نمى توانيد بگريزيد جز به سلطان
- آيه ((فيومئذ لا يسئل عن ذنبه انس و لا جان )) سرعت حساب را افاده مى كند و با آيه((وقفوهم انهم مسؤ ولون )) و امثال آن منافات ندارد
- مراد از مقام پروردگار در آيه : ((و لمن خاف مقام ربه جنتان ))
- اشاره به اقسام و مراحل خوف از مقام پروردگار و بيان اينكه مقصود از خائنان در آيه :((و لمن خاف ...)) مخلصين است
- اقوال مختلف درباره اينكه خائف از مقام رب دو بهشت دارد
- وصف آن دو بهشت
- وصف حوريان بهشتى
- مراد از ((و من دونهما جنتان ))
- همسران بهشتى (خيرات حسان ) و توصيف آنان
- ثنائى جميل بر خداوند كه اينهمه رحمت ارزانى داشتم
- بحث روايتى
- چند روايت در ذيل آيه ((و لمن مقام ريه جنتان ))
- رواياتى در ذيل آيه ((هل جزاء الاحسان الا الاحسان ))
- چند روايت درباره وجود دو قسم بهشت و درباره همسران بهشتى
نکات آیه
۱ - بهشتیان، تکیه زده بر پشتى ها با آسترهایى از ابریشم (متّکین على فرش بطائنها من إستبرق) «بطائن» (جمع «بطانة») به معناى آسترها است. «إستبرق» به ابریشم درشت باف گفته مى شود.
۲ - ارزشمندترین پارچه هاى دنیا، به کار رفته در لایه هاى زیرین پشتى هاى اهل بهشت (متّکین على فرش بطائنها من إستبرق) واژه «بطائن» ممکن است نظر به این داشته باشد که آنچه در دنیا بهترین به حساب مى آید، آن جا کمترین جلوه را دارد; تا حدى که به عنوان آستر و یا مواد درونى پشتى ها مورد استفاده قرار مى گیرد.
۳ - میوه هاى رسیده برشاخساران باغ هاى بهشت، در دسترس بهشتیان تکیه زده بر مسندها (متّکین ... و جنى الجنّتین دان) «جنى» به میوه رسیده گفته مى شود و «دان» (از ریشه «دُنوّ») به معناى نزدیک و در دسترس است.
۴ - شکوه، جلال، آسایش و تنعم، جملگى جمع در بهشت خائفان از مقام پروردگار (و لمن خاف مقام ... متّکین على فرش ... و جنى الجنّتین دان)
۵ - بى قراران از خوف مقام پروردگار، داراى آرامش و آسایش در نعمت هاى بهشت (و لمن خاف مقام ربّه جنّتان ... متّکین على فرش ... و جنى الجنّتین دان)
۶ - راه نداشتن کمترین ملال و زحمت، در زندگى اخروى بهشتیان (متّکین ... و جنى الجنّتین دان) از این که خداوند با تعابیر «متّکئین على فرش» و «دان»، نهایت آسایش بهشتیان را ترسیم کرده است، مطلب بالا استفاده مى شود.
موضوعات مرتبط
- بهشت: آستر پشتى هاى بهشت ۲; پشتى ابریشمى در بهشت ۱; نزدیکى میوه هاى بهشت ۳; نعمتهاى بهشت ۲، ۳; ویژگیهاى پشتى هاى بهشت ۱، ۲
- بهشتیان: آسایش اخروى بهشتیان ۶; آسایش بهشتیان ۴; تکیه گاه بهشتیان ۱; شکوه بهشتیان ۴; نشاط اخروى بهشتیان ۶
- خداترسان: آرامش اخروى خداترسان ۵; آسایش اخروى خداترسان ۴، ۵; خداترسان در بهشت ۴، ۵; شکوه اخروى خداترسان ۴; نعمتهاى اخروى خداترسان ۵