الصافات ١٦٧
از الکتاب
ترجمه
الصافات ١٦٦ | آیه ١٦٧ | الصافات ١٦٨ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«إِنْ»: مخفّف از مثقّله است. اصل آن «إِنَّ» است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱۴۹ - ۱۸۲ سوره صافات
- ردّ اعتقاد مشركين به دختر داشتن خدا و خويشاوندى بين او و جنّ
- رد اعتماد مشركين مبنى بر اينكه جن اولاد خداوند هستند
- توضيحى درباره استثناى عباد مخلصين در آيه : سبحان الله عما يصفون الا عباداللهالمخلصين
- و اينكه چرا خدا از وصف واصفان جز وصف عباد مخلصين منزه است
- بيان مفاد آيه : فانكم و ما تعبدون ما انتم عليه بفاتنين الا منهوصال الجحيم
- ردّ و ابطال پندار مشركين درباره اينكه ملائكه دختران خدايند، با بيان موقف و موقعيتملائكه در عالم خلقت واعمال صادره از ايشان
- مقصود از اينكه انبياء عليهم السلام منصور هستند و جند خدا غالبند
- چند روايت در ذيل آيه : و انا لنحن الصافون ...
نکات آیه
۱ - مشرکان، سخنانى بهانه جویانه علیه اسلام و به دفاع از مواضع عقیدتى خود پیوسته، تکرار مى کردند. (و إن کانوا لیقولون) «إنْ» مخفف «إنّ» است. آمدن فعل «کانوا» دلالت مى کند که خبر آن (لیقولون)، امرى ثابت در گذشته و داراى پیشینه است و آمدن خبر به صورت فعل مضارع بیانگر تکرار مضمون آن است. بنابراین مقصود از آیه شریفه - با توجه به آیات بعد - سخنان بهانه جویانه مشرکان است که پیوسته آن را تکرار مى کردند.
موضوعات مرتبط
- مشرکان: تداوم بهانه جویى مشرکان ۱; لجاجت مشرکان ۱