النمل ٤
ترجمه
النمل ٣ | آیه ٤ | النمل ٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«زَیَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ»: (نگا: انعام / ، اسراء / - ، مریم / - ، حجّ / ، فصّلت / ). «یَعْمَهُون»: (نگا: بقره / ، انعام / اعراف / .
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
نکات آیه
۱ - انسان هاى ناباور به جهان آخرت، مغرور و سرخوش از کردارهاى زشت خویش (إنّ الذین لایؤمنون بالأخرة زیّنّا لهم أعملهم) «تزیین» (مصدر «زیّنّا») به معناى آراستن و زیبا جلوه دادن است. عبارت «زیّنّا لهم أعمالهم»; یعنى، اعمال آنان را به گونه اى مى آراییم که مجذوب آن شوند.
۲ - بى اعتقادى به جهان آخرت، منشأ انحراف ها و موجب حیرت و سرگردانى (إنّ الذین لایؤمنون بالأخرة ... فهم یعمهون) «عَمَه» (مصدر «یعمهون») به معناى تحیر و سرگردانى است. عبارت «فهم یعمهون» متفرع بر مطلب قبل است; یعنى، این دسته از مردمان در نتیجه بى اعتقادى به جهان آخرت و مغرور شدن به اعمال خود، بى هدف و سرگردان اند.
۳ - بینش غلط منکران آخرت در تشخیص زشتى کردار خویش، کیفرى الهى براى آنان (إنّ الذین لایؤمنون بالأخرة زیّنّا لهم أعملهم) تعبیر «زیّنّا» (ما آراستیم) اشاره به این حقیقت دارد که بینش نادرست کافران در عرصه ارزش گذارى، نتیجه اى است که خداوند در ازاى حق ناپذیرى آنان مقرر فرموده است.
۴ - منکران جهان آخرت، گرفتار ملاک هاى غلط در میدان ارزش گذارى (إنّ الذین لایؤمنون بالأخرة زیّنّا لهم أعملهم)
۵ - مؤمنان به آخرت، برخوردار از بینش درست نسبت به ارزش ها و ضد ارزش ها و به دور از تحیّر و سرگردانى در زندگى (إنّ الذین لایؤمنون بالأخرة ... فهم یعمهون) با استفاده از مفهوم آیه و نیز از تقابل میان آن و آیه پیشین، مى توان گفت که مؤمنان به آخرت (برخلاف کافران) نه گرفتار بینش غلط در ارزش گذارى اند و نه گرفتار حیرت و سرگردانى.
موضوعات مرتبط
- آخرت: ارزشگذارى مکذبان آخرت ۴; بینش غلط مکذبان آخرت ۳; تکبر مکذبان آخرت ۱; عمل ناپسند مکذبان آخرت ۱، ۳; کیفر مکذبان آخرت ۳ ; مکذبان آخرت ۱; مؤمنان به آخرت ۵
- ارزشگذارى: ارزشگذارى صحیح ۵; ارزشگذارى غلط ۴
- بینش: بینش صحیح ۵
- تحیر: عوامل تحیر ۲
- کفر: آثار کفر به آخرت ۲
- گمراهى: منشأ گمراهى ۲
- مؤمنان: ارزشگذارى مؤمنان ۵; بینش مؤمنان ۵