مريم ٥٧

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و ما او را به مقام والایی رساندیم.

|و ما او را به مقامى بلند ارتقا داديم
و [ما] او را به مقامى بلند ارتقا داديم.
و مقام او را بلند و مرتبه‌اش را رفیع گردانیدیم.
و او را به جایگاه و مقام بلندی ارتقا دادیم.
او را به مكانى بلند فرا برديم.
و او را بلندمرتبه گرداندیم‌
و او را به جايگاهى بلند و والا برداشتيم.
ما او را به منزلت و مکانت والائی نائل کردیم.
و (ما) او را به جایی بلند [:معراج] بالا بردیم.
و بالا بردیمش جایگاهی بلند


مريم ٥٦ آیه ٥٧ مريم ٥٨
سوره : سوره مريم
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«رَفَعْنَاهُ»: او را رفعت و منزلت دادیم (نگا: شرح / .

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- خداوند، ادریس(ع) را به مقام ارجمند و والایى ترقى داد. (و رفعنه مکانًا علیًّا)

۲- صداقت کامل حضرت ادریس(ع)، زمینه ساز نیل او به مقامى رفیع (إنّه کان صدّیقًا نبیًّا . و رفعنه مکانًا علیًّا)

۳- صداقت، زمینه ساز رشد و ترقى و رسیدن انسان به مقامى رفیع نزد خداوند (إنّه کان صدّیقًا ... و رفعنه مکانًا علیًّا)

۴- خداوند، ادریس(ع) را به جایگاهى بلند بالا برد.* (و رفعنه مکانًا علیًّا) محتمل است مقصود از «مکان»، مکانى مادى باشد که دراین صورت، مقصود عروج او به آسمان، همانند حضرت عیسى(ع) است.

موضوعات مرتبط

  • ادریس(ع): آثار صداقت ادریس(ع) ۲; تکامل ادریس(ع) ۱; زمینه تکامل ادریس(ع)۲; عروج ادریس(ع) ۴; قصه ادریس(ع) ۴; مقامات ادریس(ع) ۱، ۴
  • تکامل: زمینه تکامل ۳
  • خدا: افعال خدا ۱، ۴
  • صداقت: آثار صداقت ۳

منابع