النازعات ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۰ فروردین ۱۴۰۱، ساعت ۱۶:۴۹ توسط Adel (بحث | مشارکت‌ها) (←‏تفسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
کپی متن آیه
فَإِنَّمَا هِيَ‌ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

ترجمه

ولی (بدانید) این بازگشت تنها با یک صیحه عظیم است!

ترتیل:
ترجمه:
النازعات ١٢ آیه ١٣ النازعات ١٤
سوره : سوره النازعات
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«هِیَ»: بازگشت. زندگی. رجعت به حیات دوباره. «زَجْرَةٌ»: صدا و فریاد. مراد صدای صور برای بار دوم است که بر اثر آن همه مردگان زنده می‌گردند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - هنگام برپایى رستاخیز، همه انسان ها تنها با یک نهیب به سوى صحنه قیامت رانده خواهند شد. (فإنّما هى زجرة وحدة) «زجر»; یعنى، دفع کردن و راندن با بانگ و فریاد (مفردات راغب) و مراد از «زجرة» همان نفخه دوم صور است. ضمیر «هى» به «کرّة» بازمى گردد.

۲ - معاد و زنده ساختن دوباره انسان ها براى خداوند آسان است. (فإنّما هى زجرة وحدة) جمله «فإنّما...» پاسخى به استبعاد منکران معاد است; یعنى، تمام آنچه که آن را سخت و دشوار مى پندارید، براى خداوند، تنها ایجاد یک خروش و بانگ حیات بخش است و بس.

موضوعات مرتبط

  • انسان: حشر اخروى انسان ها ۱
  • حیات: نفخه حیات ۱
  • خدا: افعال خدا ۲; قدرت خدا ۲
  • مردگان: سهولت احیاى اخروى مردگان ۲
  • معاد: سهولت معاد ۲

منابع