القيامة ١٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

زبانت را بخاطر عجله برای خواندن آن [= قرآن‌] حرکت مده،

|زبانت را به قرآن [پيش از تمام شدن وحيش‌] حركت مده كه به [قرائت‌] آن شتاب كنى
زبانت را بخاطر عجله براى خواندن آن [= قرآن‌] حركت مده،
(ای رسول در حال وحی) با شتاب و عجله زبان به قرائت قرآن مگشای.
[پیش از پایان یافتن وحی به وسیله جبرئیل] زبانت را به حرکت در نیاور تا در خواندن آن شتاب ورزی.
به تعجيل زبان به خواندن قرآن مجنبان،
زبانت را به [بازخوانی وحی‌] مجنبان که در کار آن شتاب کنی‌
زبان خود را به اين [قرآن‌] مجنبان تا بدان- خواندن و حفظ آن- شتاب كنى
(به هنگام وحی قرآن) شتابگرانه زبان به خواندن آن مَجُنبان (و آیات را عجولانه و آزمندانه تکرار مگردان).
(ای پیامبر!) زبانت را به‌خاطر عجله برای خواندن آن [:قرآن] حرکت مده.
نجنبان بدان زبانت را تا بشتابی بدان‌


القيامة ١٥ آیه ١٦ القيامة ١٧
سوره : سوره القيامة
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لا تُحَرِّکْ بِهِ لِسَانَکَ»: با عجله عجله زبان خود را برای خواندن آن به حرکت در نیاور. ضمیر (ه) به قرآن برمی‌گردد (نگا: طه / . از این آیه تا پایان آیه معترضه است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - تعلیم ادب دریافت وحى به پیامبر(ص) از سوى خداوند (لاتحرّک به لسانک لتعجل به)

۲ - منع شدن پیامبر(ص)، از شتابورزى در خواندن آیات وحى، پیش از پایان یافتن وحى آن (لاتحرّک به لسانک لتعجل به)

۳ - رعایت سکوت کامل در هنگام دریافت وحى تا پایان یافتن آن، توصیه الهى به پیامبر(ص) (لاتحرّک به لسانک لتعجل به)

۴ - نزول آیات قرآن بر پیامبر(ص)، به تدریج و جمله جمله بود. (لاتحرّک به لسانک لتعجل به)

موضوعات مرتبط

  • خدا: توصیه هاى خدا ۳; نقش خدا ۱
  • قرآن: ممانعت از تعجیل در تلاوت قرآن ۲; نزول تدریجى قرآن ۴
  • محمد(ص): تعلیم محمد(ص) ۱; تلاوت قرآن محمد(ص) ۲; توصیه به محمد(ص) ۳; کیفیت وحى به محمد(ص) ۴
  • وحى: آداب دریافت وحى ۱، ۳; سکوت هنگام دریافت وحى۳

منابع