الانسان ١٩
ترجمه
الانسان ١٨ | آیه ١٩ | الانسان ٢٠ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«وِلْدانٌ مُّخَلَّدُونَ»: (نگا: واقعه / ). «مَنثُوراً»: پراکنده. «لؤْلُؤاً مَّنثُوراً»: مروارید پراکنده. مروارید غلتان. اشاره به زیبائی و درخشندگی و جذّابیّت غلامان خدمتگزار است.
تفسیر
- آيات ۱ - ۲۲، سوره دهر
- اشاره به مضامين سوره مباره دهر
- مراد از اينكه انسان شى ء مذكورى نبوده ، و احتجاجى كه اين بيان متضمّن است
- مقصود از ابتلاء انسان (نبتليه ) و آنچه از تفريع ((فجعلناه سميعا بصيرا)) بر آناستفاده مى شود
- معناى شكر و كفر و دو نكته اى كه از آيه : ((انّا هديناهالسبيل امّا شاكرا و كفورا)) استفاده مى شود
- فرق بين هدايت تكوينى و هدايت تشريعى
- بيان اينكه فطرت و خلقت آدمى شاهد بر حقّ و واجب الاتّباع بودن دعوت تشريعى الهىاست
- مراد از ((ابرار))، و صفات ايشان
- توضيحى در مورد تنعّم ابرار و نوشيدنشان از چشمه اى كه ((يشرب بها عباداللّه ...))
- مفاد، سبب و محلّ نزول آيه : ((و يطعمون الطعام على حبّه ...))
- معناى اينكه عملى به خاطر وجه اللّه انجام شود
- وصف نعمت هاى بهشتى ابرار كه در مقابل صبرشان در راه خدا داده شده اند
- مقصود از ((شراب طهور)) كه در بهشت به ابرار نوشانده مى شود
- اشاره به وجه اينكه در شمار نعم بهشتى ابرار، از حورالعين نام برده نشده است
- چند روابت حاكى از مدنى بودن سوره هل اتى
- رواياتى راجع به نزول سوره هل اتى در شاءن اميرالمؤ منين و فاطمه (عليهماالسّلام )
- چند روايت از طرق عامّه دالّ بر جضور مردى سياه نزدرسول اللّه (صلى الله عليه و آله ) و نزول سوره هل اتى
- نقد و بررسى روايات فوق و اثبات نزول سوره در شاءن(اهل بيت (ع ) )
- ردّ سخن يكى از مفسّرين دائر بر اينكه سوره هل اتى مكّى است
- رواياتى در بيان معناى جمله : ((لم يكن شيئا مذكورا))
- رواياتى ديگر در زيل برخى آيات گذشته : ((انا هديناهالسبيل ...))، ((عينا يشرب بها عباد الله ...))، ((و يطعمون الطعام ...)) و...
- رواياتى در تفسير آيات مربوط به وصف بهشت و نعمتهاى آن
- (در ذيل آيه : ((هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا))
نکات آیه
۱ - گردش پروانهوار جوانکان بهشتى، پیرامون ابرار براى خدمت گزارى (و یطوف علیهم ولدن)
۲ - جوانان خدمت گزار بهشتى، در جوانیشان جاودان بوده و گرد پیرى هرگز بر رخسار آنان نمى نشیند. (و یطوف علیهم ولدن مخلّدون) مقصود از جاودانگى در «مخلدون» (جاودانگان)، هم مى تواند جاودانگى جوانى باشد و هم مى تواند اشاره به ملازمت دائمى جوانکان، با ابرار و خدمت گزاراى پیوسته به آنان باشد. برداشت یاد شده، مبتنى بر احتمال نخست است.
۳ - خدمت گزارى جوانکان بهشتى به ابرار، دائمى و پیوسته است. (و یطوف علیهم ولدن مخلّدون)
۴ - خدمت گزاران ابرار در بهشت، جوانانى آراسته و گوشواره بر گوش (و یطوف علیهم ولدن مخلّدون) برخى احتمال داده اند که «مخلّدون»، مشتق از «خُلُد» به معناى گوشواره باشد. بنابراین «ولدان مخلّدون»; یعنى، جوانانى که گوشواره، بر گوششان آویخته شده است.
۵ - ابرار در بهشت، مى آمیخته با زنجبیل را از دست جوانکان همیشه شاداب خواهند نوشید. و یطاف علیهم بانیة ... و یسقون فیها ... مزاجها زنجبیلاً ... و یطوف علیهم ولدن مخلّدون آیات گذشته، قرینه بر این است که یکى از مصادیق اصلى خدمت گزارى جوانکان به ابرار، نوشاندن مى بهشتى به آنان است، چنان که در آیه ۱۷ و ۱۸ سوره «واقعه» بدان تصریح شده است: «یطوف علیهم ولدان مخلّدون . بأکواب و أبارق و کأس من معین».
۶ - جوانکان خدمت گزار ابرار در بهشت، چون مروارید پراکنده اند. (و یطوف علیهم ولدن مخلّدون إذا رأیتهم حسبتهم لؤلؤًا منثورًا)
موضوعات مرتبط
- ابرار: ابرار در بهشت ۴; پذیرایى اخروى از ابرار ۱، ۴، ۵
- بهشت: پذیرایى خدمتکاران بهشت ۱، ۵; تداوم پذیرایى خدمتکاران بهشت ۳; تداوم جوانى خدمتکاران بهشت ۲; زنجبیل بهشت ۵; زینت خدمتکاران بهشت ۴; شادابى خدمتکاران بهشت ۵; شراب بهشت ۵; گوشواره خدمتکاران بهشت ۴
- تشبیهات قرآن: تشبیه به مروارید پراکنده ۶; تشبیه خدمتکاران بهشت ۶
- قرآن: تشبیهات قرآن ۶