الحاقة ١٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و زمین و کوه‌ها از جا برداشته شوند و یکباره در هم کوبیده و متلاشی گردند،

|و زمين و كوه‌ها از جاى خود برداشته شده، هر دوى آنها يكباره در هم كوبيده شوند
و زمين و كوه‌ها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها با يك تكان ريز ريز گردند.
و زمین و کوهها را بر دارند و یک مرتبه همه را خرد و متلاشی سازند.
و زمین و کوه ها از جای خود برداشته شوند و هر دوی آنها یک باره درهم کوبیده و ریز ریز گردند!
و زمين و كوه‌ها را برگيرند و يكباره در هم كوبند،
و زمین و کوهها برداشته شده و یکباره درهم کوبیده شود
و زمين و كوه‌ها [از جاى‌] برداشته شوند و يكباره درهم شكنند،
و زمین و کوهها از جا برداشته شوند و یکباره در هم کوبیده و متلاشی گردند.
و زمین و کوه‌ها (با زلزله‌ی فراگیر) حمل شوند، پس یکجا نرم (و ویران) گردند.
و برداشته شوند زمین و کوه‌ها پس کوبیده شوند یک کوبیدن‌


الحاقة ١٣ آیه ١٤ الحاقة ١٥
سوره : سوره الحاقة
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«دَکَّةً»: یکباره در هم کوبیدن و پخش و پراکنده کردن (نگا: اعراف / کهف / ). «الْجِبَالُ»: ذکر کوهها بعد از زمین، مراد همواریها و ناهمواریهای زمین است که به هم می‌خورند و صاف می‌گردند (نگا: طه / و .

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - زمین و کوه ها در آستانه برپایى قیامت، از جایگاه و مدار خود خارج خواهند شد. (و حملت الأرض و الجبال)

۲ - زمین و کوه ها در آستانه برپایى قیامت، به شدت و سرعت در هم کوبیده و ویران خواهند شد. (فدکّتا دکّة وحدة) «دکّ» به معناى خرد کردن و ویران نمودن است (لسان العرب).

۳ - نظم کنونى کره زمین و شکل استقرار کوه ها، در آستانه برپایى قیامت از هم پاشیده مى شود. (و حملت الأرض و الجبال فدکّتا دکّة وحدة)

موضوعات مرتبط

  • زمین: انهدام زمین ۱، ۳; سرعت انهدام زمین ۲; شدت انهدام زمین ۲
  • قیامت: نشانه هاى قیامت ۱، ۲، ۳
  • کوهها: انهدام کوهها ۱، ۳; سرعت انهدام کوهها ۲; شدت انهدام کوهها ۲

منابع