القصص ٨٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

اما کسانی که علم و دانش به آنها داده شده بود گفتند: «وای بر شما ثواب الهی برای کسانی که ایمان آورده‌اند و عمل صالح انجام می‌دهند بهتر است، اما جز صابران آن را دریافت نمی‌کنند.»

|و دانش يافتگان گفتند: واى بر شما! پاداش خدا براى كسى كه ايمان آورده و كار شايسته كرده بهتر است، و آن را جز صابران در نيابند
و كسانى كه دانش [واقعى‌] يافته بودند، گفتند: «واى بر شما! براى كسى كه گرويده و كار شايسته كرده پاداش خدا بهتر است، و جز شكيبايان آن را نيابند.»
و اما صاحبان مقام علم و معرفت (به آن دنیا پرستان) گفتند: وای بر شما (و همت پست شما) ثواب خدا برای آن کس که به خدا ایمان آورده و نیکوکار گردیده بسی بهتر (و بالاتر از این دارایی دو روزه قارون) است، ولی هیچ کس جز آنان که صبر پیشه کنند بدان ثواب و مقام نخواهد رسید.
و کسانی که معرفت و دانش به آنان عطا شده بود، گفتند: وای بر شما پاداش خدا برای کسانی که ایمان آورده و کار شایسته انجام داده اند بهتر است. و [این حقیقت الهیه را] جز شکیبایان در نمی یابند.
اما دانش‌يافتگان گفتند: واى بر شما. براى آنها كه ايمان مى‌آورند و كارهاى شايسته مى‌كنند ثواب خدا بهتر است. و بدين ثواب جز صابران نرسند.
و دانش یافتگان گفتند وای بر شما، ثواب الهی برای کسی که ایمان آورد و نیکوکاری کند بهتر است، و جز شکیبایان آن را فرانگیرد
و كسانى كه به آنان دانش داده شده گفتند: واى بر شما، پاداش خدا براى كسى كه ايمان آورده و كار نيك و شايسته كرده بهتر است، و اين را فرا نمى‌گيرند مگر شكيبايان.
و کسانی که دانش و آگاهی داشتند (به افرادی که عاشقان زرق و برق دنیا بودند و بزرگواری را در زر و زور می‌دیدند) گفتند: وای بر شما! (چه می‌گوئید و سعادت را در چه می‌جوئید؟) اجر و پاداش خدا (که بهشت جاویدان است) بسی والاتر و بهتر (از این چیزها) است برای کسانی که ایمان داشته باشند و کارهای شایسته انجام دهند و این (بهشت یزدان هم) جز نصیب شکیبایان نمی‌گردد.
و کسانی که علم و ایمان داده شده بودند، گفتند: « وای بر شما! برای کسی که گرویده و کار شایسته کرده پاداش خدا بهتر است و جز شکیبایان، ثواب (خدا) به شایستگی به آنان رسانده نشود.»
و گفتند آنان که داده شدند دانش را وای بر شما پاداش خدا بهتر است برای آنکه ایمان آرد و کردار شایسته کند و داده نشوند آن را مگر شکیبایان‌


القصص ٧٩ آیه ٨٠ القصص ٨١
سوره : سوره القصص
نزول : ٧ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أُوتُوا الْعِلْمَ»: دانایان و فرزانگان. «لا یُلَقَّاهَا إِلاَّ الصَّابِرُونَ»: به بهشت خدا جز شکیبایان برده نمی‌شوند و بدان رسانده نمی‌شوند. این نصیحت جز به دل شکیبایان فرو نمی‌رود و کسی جز ایشان آن را پذیرا نمی‌شود. ضمیر (ها) به (مَثُوبَة) و (جنّة) مفهوم از ثواب، و یا به (مَقالَة) و (کَلِمَة) علماء آگاه از احوال دنیا و آخرت بر می‌گردد.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - موضع گیرى تند و عتاب آمیز فرزانگان بنى اسرائیل در برابر آرزومندان ثروت قارونى. (قال الذین یریدون الحیوة الدنیا یلیت لنا مثل ما أُوتى قرون ... و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم)

۲ - دل باختگان دنیا، سزاوار سرزنش و نکوهش اند. (قال الذین یریدون الحیوة الدنیا ... و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم)

۳ - ستایش خداوند از فرزانگان بنى اسرائیل، به خاطر برخورد سخت آنان با دل باختگان دنیا (و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم) تعبیر «الذین أُوتوا العلم» تعبیرى ستایشگرانه است که خداوند درباره عالمان و فرزانگان بنى اسرائیل به کار برده است.

۴ - بى اعتنایى فرزانگان بنى اسرائیل به کوکبه قارون و جلوه نداشتن ثروت افسانه اى وى در چشم و دل ایشان (فخرج على قومه فى زینته ... و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم ثواب اللّه خیر)

۵ - ارزش برتر پاداش هاى اخروى نسبت به امکانات دنیوى (ثواب اللّه خیر)

۶ - قدرت و ثروت (هر چند بسیار و افسانه اى باشد) در نگاه اهل معرفت و مؤمنان دین شناس، بسى کم ارزش تر از پاداش هاى الهى است. (و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم ثواب اللّه خیر)

۷ - ثروت افسانه اى قارون، بسى کم ارزش تر از پاداش هاى الهى در دیدگاه فرزانگان بنى اسرائیل (و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم ثواب اللّه خیر)

۸ - پاداش هاى اخروى خداوند، ویژه مؤمنان شایسته کردار (ثواب اللّه خیر لمن ءامن و عمل صلحًا)

۹ - همراهى ایمان و عمل صالح، از شرایط بهرهورى از ثواب اخروى است. (ثواب اللّه خیر لمن ءامن و عمل صلحًا)

۱۰ - دل بستگى به ثواب اخروى به جاى دل باختگى به متاع دنیا، نشانه دانش و فرزانگى (و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم ثواب اللّه خیر)

۱۱ - دل باختگى به زخارف دنیا، نشانه ضعف بینش نسبت به حقیقت آن و جهان آخرت (و قال الذین أُوتوا العلم ویلکم ثواب اللّه خیر لمن ءامن و عمل صلحًا)

۱۲ - تنها صبرپیشگان، زمینه دار فهم و دریافت سخنان اهل معرفت اند. (و قال الذین أُوتوا العلم ... و لایلقّیها إلاّالصبرون) ضمیر «یلقّاها» به سخنان فرزانگان بازمى گردد; یعنى، «و لایلقّى هذه المقالة إلاّالصابرون».

۱۳ - چشم پوشى از زخارف دنیا، نیازمند صبر و شکیبایى است. (ثواب اللّه خیر ... و لایلقّیها إلاّ الصبرون) مفاد سخنان فرزانگان بنى اسرائیل این است که مردم نباید فریفته دنیا شوند; بلکه باید به ثواب اخروى خداوند دل ببندند. البته این امر نیاز به صبر و شکیبایى دارد تا بتوان با خواهش هاى نفسانى مبارزه کرد و بر انجام اعمال صالح توفیق یافت.

۱۴ - دستیابى به سعادت و پاداش هاى اخروى، در گرو صبر و شکیبایى است. (ویلکم ثواب اللّه خیر ... و لایلقّیها إلاّالصبرون)

موضوعات مرتبط

  • آخرت طلبى: آثار آخرت طلبى ۱۰
  • امکانات دنیوى: ارزش امکانات دنیوى ۵
  • ایمان: آثار ایمان ۹
  • بنى اسرائیل: تاریخ بنى اسرائیل ۱; سرزنش دنیاطلبان بنى اسرائیل ۱
  • پاداش: ارزش پاداش اخروى ۵; زمینه پاداش اخروى ۱۴; شرایط پاداش اخروى ۹
  • ثروت: ارزش ثروت ۶
  • جهل: نشانه هاى جهل ۱۱
  • خدا: ارزش پاداشهاى خدا ۶; پاداشهاى خدا ۸; مدخهاى خدا ۳
  • دنیاطلبان: سرزنش دنیاطلبان ۲
  • دنیاطلبى: آثار دنیاطلبى ۱۱; زمینه ترک دنیاطلبى ۱۳
  • سعادت: زمینه سعادت اخروى ۱۴
  • صابران: فهم صابران ۱۲
  • صالحان: پاداش اخروى صالحان ۸
  • صبر: آثار صبر ۱۳، ۱۴
  • علم: نشانه هاى علم ۱۰
  • علما: بینش علما ۶; زمینه فهم سخن علما ۱۲
  • علماى بنى اسرائیل: بینش علماى بنى اسرائیل ۷; روش برخورد علماى بنى اسرائیل ۳; زهد علماى بنى اسرائیل ۴، ۷; سرزنش علماى بنى اسرائیل ۱; مدح علماى بنى اسرائیل ۳
  • عمل صالح: آثار عمل صالح ۹
  • قارون: بى ارزشى ثروت قارون ۷
  • قدرت: ارزش قدرت ۶
  • مؤمنان: بینش مؤمنان ۶; پاداش اخروى مؤمنان ۸

منابع