ترجمه
بیقین کسانی که کافر شدند، اگر تمام آنچه روی زمین است و همانند آن، مال آنها باشد و همه آن را برای نجات از کیفر روز قیامت بدهند، از آنان پذیرفته نخواهد شد؛ و مجازات دردناکی خواهند داشت.
در حقيقت، كسانى كه كافر شدند اگر تمام آنچه روى زمين است و همانند آن مال آنها باشد و همه آن را براى نجات از كيفر روز قيامت بدهند، از آنها پذيرفته نخواهد شد، و عذاب دردناكى خواهند داشت
در حقيقت، كسانى كه كفر ورزيدند، اگر تمام آنچه در زمين است براى آنان باشد، و مثل آن را [نيز] با آن [داشته باشند] تا به وسيله آن، خود را از عذاب روز قيامت بازخرند، از ايشان پذيرفته نمىشود و عذابى پر درد خواهند داشت.
آنان که کافر شدند اگر دو برابر آنچه در زمین است فدا آرند تا به آن خود را از عذاب قیامت رهانند هرگز از آنها قبول نشود و آنان را عذاب دردناک خواهد بود.
قطعاً کسانی که کافر شدند اگر همه آنچه در زمین است و همانند آن را نیز با آن همراه خود داشته باشند، تا آن را برای نجاتشان از عذاب روز قیامت فدیه و عوض دهند، از آنان پذیرفته نخواهد شد؛ و برای آنان عذابی دردناک است.
آنان كه كافر شدهاند اگر همه آنچه در روى زمين است و همانند آن متعلق به آنها باشد و بخواهند خود را با آن از عذاب روز قيامت باز خرند، از ايشان پذيرفته نيايد و به عذاب دردآور گرفتار آيند.
اگر کافران دارای هر آنچه باشند که در روی زمین است و آن و همچند آن را فدیه دهند و بلاگردان عذاب روز قیامت سازند، از آنان پذیرفته نخواهد شد و عذابی دردناک [در پیش] دارند
همانا كسانى كه كافر شدند اگر همه آنچه را كه در زمين است و همچند آن را مىداشتند تا خويشتن را بدان از عذاب روز رستاخيز باز خرند از آنها پذيرفته نشود و آنان راست عذابى دردناك،
بیگمان اگر همهی آنچه در زمین است و همانند آن، مال کافران باشد و (یکایک آنان در آخرت) آن را برای نجات خود از عذاب روز قیامت بپردازند و بخواهند خویشتن را بدان بازخرید کنند، از ایشان پذیرفته نمیگردد (و راهی برای نجاتشان وجود ندارد و) دارای عذاب دردناکی میباشند.
بیگمان کسانی که کفر ورزیدند، اگر تمامی آنچه در زمین است برای آنان باشد و مثل آن را (نیز) با آن (داشته باشند) تا بدان وسیله خود را از عذاب روز رستاخیز بازخرید کنند از ایشان پذیرفته نشود و برایشان عذابی پردرد است.
همانا آنان که کفر ورزیدند اگر برای ایشان باشد آنچه در زمین است همگی و مانند آن با آن تا عوض خود دهند از عذاب روز قیامت پذیرفته نشود از ایشان و ایشان را است عذابی دردناک
معنی کلمات و عبارات
«لِیَفْتَدُوا بِهِ»: تا آن را فدیه خود کنند. خویشتن را با دادن آن رها کنند.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
نکات آیه
۱- کفرپیشگان، گرفتار عذابى دردناک در قیامت (إنّ الذین کفروا ... لهم عذاب الیم)
۲- کفرپیشگان، راهى براى نجات از عذاب دوزخ ندارند. (إنّ الذین کفروا ... و لهم عذاب الیم)
جمله «لو ان ...» کنایه از نبود راه نجات از عذاب دوزخ است.
۳- ثروتهاى دنیا، هر چند دو برابر شود، و کافران آن را در قبال رهایى از دوزخ بپردازند، پذیرفتنى نیست. (إنّ الذین کفروا لو أنَّ لهم ما فى الارض جمیعاً ... ما تقبل منهم و لهم عذاب الیم)
۴- قیامت، صحنه بروز کارساز نبودن ثروت دنیا براى زراندوزان بى ایمان (إنّ الذین کفروا لو أنَّ لهم ما فى الارض جمیعاً و مثله معه ... ما تقبل منهم)
۵- ایمان و تقوا و تقرب به خداوند و جهاد در راه او، راه نجات از عذاب قیامت (یأیها الذین ءامنوا اتقوا اللّه ... لهم عذاب الیم)
۶- نجات از عذاب دردناک دوزخ، فلاح و رستگارى است. (لعلکم تفلحون. إنّ الذین کفروا ... لهم عذاب الیم)
بیان عذاب دردناک کافران در قیامت پس از راهنمایى مؤمنان به فلاح و رستگارى، حاکى از این است که رها شدن از عذاب، رستگارى است.
۷- امکانات مادى مردمِ محروم از ایمان، تقوا و جهاد، بى تأثیر در تأمین فلاح و رستگارى ایشان (اتقوا اللّه ... لعلکم تفلحون. إنّ الذین کفروا لو أنَّ لهم ما فى الارض)
موضوعات مرتبط
- امکانات مادى: ارزش امکانات مادى ۷
- ایمان: آثار ایمان ۵ ; محرومیت از ایمان ۷
- تقرّب: آثار تقرّب ۵
- تقوا: آثار تقوا ۵ ; محرومیت از تقوا ۷
- ثروت: ارزش اخروى ثروت ۳، ۴
- ثروتمندان: کافر ۴
- جهاد: آثار جهاد ۵ ; محرومیت از جهاد ۷
- جهنّم: عذاب جهنّم ۲ ; نجات از جهنّم ۶
- رستگارى: موارد رستگارى ۶ ; موانع رستگارى ۷
- عذاب: مراتب عذاب ۱، ۶ ; موجبات نجات از عذاب ۵ ; نجات از عذاب ۲، ۳
- قیامت: ظهور حقایق در قیامت ۴
- کافران: عذاب اخروى کافران ۱ ; عذاب کافران ۲، ۳
منابع