التوبة ١٢١

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۲۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و هیچ مال کوچک یا بزرگی را (در این راه) انفاق نمی‌کنند، و هیچ سرزمینی را (بسوی میدان جهاد و یا در بازگشت) نمی‌پیمایند، مگر اینکه برای آنها نوشته می‌شود؛ تا خداوند آن را بعنوان بهترین اعمالشان، پاداش دهد.

و هيچ هزينه كوچك و بزرگى خرج نمى‌كنند و هيچ واديى را نمى‌پيمايند مگر اين كه به حساب آنان نوشته مى‌شود، تا خدا آنها را بهتر از آنچه مى‌كردند پاداش دهد
و هيچ مال كوچك و بزرگى را انفاق نمى‌كنند و هيچ واديى را نمى‌پيمايند مگر اينكه به حساب آنان نوشته مى‌شود، تا خدا آنان را به بهتر از آنچه مى‌كردند پاداش دهد.
و هیچ مالی کم یا زیاد (در راه خدا) انفاق نکنند و هیچ وادیی نپیمایند جز آنکه در نامه عمل آنها نوشته شود تا خداوند بسیار بهتر از آنچه کردند اجر به آنها عطا فرماید.
و هیچ مال کوچک و بزرگی را هزینه نمی کنند و هیچ سرزمینی را [برای نبرد با دشمن یا انجام کار خیری] نمی پیمایند مگر آنکه در پرونده اعمالشان ثبت می شود، تا خدا به آنان [نسبت به همه اعمالشان] با معیار گرفتن بهترین عملی که همواره انجام می دادند، پاداش دهد.
و هيچ مالى چه اندك و چه بسيار خرج نكنند و از هيچ واديى نگذرند، مگر آنكه به حسابشان نوشته شود، تا خدا پاداششان دهد، چون پاداش نيكوترين كارى كه مى‌كرده‌اند.
و هیچ هزینه خرد و کلانی نکنند و هیچ سرزمینی را نپیمایند، مگر آنکه به حساب آنان نوشته شود، تا سرانجام خداوند به بهتر از آنچه کرده‌اند، پاداششان دهد
و هيچ هزينه‌اى كوچك يا بزرگ نكنند، و هيچ واديى- درّه يا زمينى- نپيمايند مگر آنكه برايشان [كار شايسته‌] نوشته شود، تا خداى به نيكوترين آنچه مى‌كردند پاداششان دهد.
(همچنین مجاهدان راه‌حق) هیچ خرجی خواه کم خواه زیاد نمی‌کنند، و هیچ سرزمینی را (در رفت و برگشت از جهاد) نمی‌سپرند، مگر این که (پاداش آن) برایشان نوشته می‌شود، تا (از این راه) خداوند پاداشی نیکوتر از کاری که می‌کنند بدیشان دهد.
و هیچ (حال و مال) کوچک و بزرگی را انفاق نمی‌کنند و هیچ گودالی را به سختی نمی‌پیمایند، مگر اینکه به سود آنان نوشته شده، تا خدا به آنان بهترین اعمالی را که می‌کرده‌اند پاداش دهد.
و نه هزینه کنند خرد یا کلان و نه برند دره جز آنکه نوشته شود برای ایشان تا پاداش دهدشان خدا بهترین آنچه را بودند می‌کردند


التوبة ١٢٠ آیه ١٢١ التوبة ١٢٢
سوره : سوره التوبة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«نَفَقَةً»: خرج. صرف مال. «وَادِیاً»: زمین گود پرپیچ و خم و فراز و نشیبی که میان کوهها و جنگلها لمیده باشد. مراد سرزمین به طور مطلق است. «کُتِبَ لَهُمْ»: برای آنان نوشته می‌شود. نائب فاعل، ذلِکَ یا ثَوابٌ یا عَمَلٌ صالِحٌ است. «أَحْسَنَ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ»: پاداشی نیکوتر از کاری که می‌کنند. پاداش نیکوترین کاری که می‌کنند، و آن جهاد است. نیکوترین پاداشی که نیکوکاران در برابر نیکوکاریهایشان مستحقّ آن می‌باشند. واژه (أَحْسَنَ) صفت مصدر محذوف (جَزَآءً) است و تقدیر چنین است: لِیَجْزِیَهُمُ اللهُ جَزَآءً أَحْسَنَ جَزَآءٍ مَّا.


تفسیر

نکات آیه

۱ - ثبت همه انفاقهاى کوچک و بزرگ مؤمنان، به منظور اعطاى پاداش به آنان (و لاینفقون نفقة صغیرة و کبیرة ... إلا کتب لهم لیجزیهم)

۲ - ارزشمندى اعمال نیک مؤمنان هر چند که اندک و ناچیز باشد. (و لاینفقون نفقة صغیرة و کبیرة ... لیجزیهم اللّه أحسن ما کانوا یعملون)

۳ - ثبت هر گام مؤمنان در پیمودن مسیر الهى، به منظور اعطاى پاداش به آنان (و لایقطعون وادیاً إلا کتب لهم لیجزیهم)

۴ - جهاد و تحمل هزینه هاى جنگ، از جمله برترین اعمال مؤمنان (و لاینفقون ... و لایقطعون وادیاً إلا کتب لهم لیجزیهم اللّه أحسن ما کانوا یعملون) «أحسن» مى تواند منصوب به نزع خافض و به تقدیر «بأحسن ما کانوا یعملون» باشد، در این صورت «أحسن» وصف و عنوانى است براى انفاق و پیمودن راه براى جهاد در راه خدا.

۵ - جهاد و تحمل هزینه هاى جنگ، داراى بهترین پاداش در پیشگاه خداوند (لیجزیهم اللّه أحسن ما کانوا یعملون) برداشت فوق بر این اساس است که «أحسن» مفعول دوم براى «یجزى» باشد; یعنى، خداوند نیکوترین پاداش عمل را به مجاهدان خواهد داد.

۶ - استمرار و مداومت بر انجام عمل نیک، افزون کننده پاداش آن عمل است. (لیجزیهم اللّه أحسن ما کانوا یعملون) به کارگیرى فعل مضارع همراه با «کان» (کانوا یعملون) بیانگر برداشت فوق است.

۷ - جلوه فضل الهى، در پاداش به مؤمنان مجاهد و انفاقگر (لیجزیهم اللّه أحسن ما کانوا یعملون) «جزاى أحسن» - که به معناى پاداش دادن به بیش از حد استحقاق است - بیانگر تجلى فضل خدا در پاداش دهى به مؤمنان است. قابل ذکر است در برداشت فوق مفروض این است که «أحسن» مفعول دوم براى «یجزى» باشد.

۸ - سنّت الهى در پیشبرد هدفهاى مکتب حق (اسلام)، در پرتو ایثار و تلاش خود مؤمنان است. (ذلک بأنهم لایصیبهم ظما ... و لاینفقون نفقة ... و لایقطعون وادیاً إلا کتب لهم) از تشویق و ترغیب مؤمنان به انفاق و جهاد، چنین استفاده مى شود که نتیجه عمل آنها، پیشبرد هدفهاى مکتب است و اگر نیازى به تلاش مؤمنان نبود، ترغیب و تشویق آنان به این مهم تا بدین پایه ضرورتى نداشت.

۹ - آمادگى رزمى و انجام کارهاى مقدماتى جهاد، داراى اجر و پاداش الهى (و لاینفقون ... و لایقطعون وادیاً إلا کتب لهم) با توجّه به اینکه آیات در زمینه جنگ تبوک است و در «تبوک» جنگى صورت نگرفت و نیز چون انفاق و پیمودن دره ها از مقدمات جنگ است، برداشت فوق استفاده مى شود.

موضوعات مرتبط

  • آمادگى نظامى: پاداش آمادگى نظامى ۹
  • اسلام: عوامل پیشرفت اسلام ۸
  • انفاق: پاداش انفاق ۱
  • انفاقگران: پاداش انفاقگران ۷
  • پاداش: عوامل ازدیاد پاداش ۶; مراتب پاداش ۵
  • جهاد: پاداش آمادگى در جهاد ۹; پاداش جهاد ۵; پاداش جهاد مالى ۵
  • خدا: پاداشهاى خدا ۹; سنّتهاى خدا ۸; نشانه هاى فضل خدا ۷
  • عمل: آثار تداوم بر عمل پسندیده ۶; فلسفه ثبت عمل ۱، ۳
  • مؤمنان: آثار ایثار مؤمنان ۸; آثار تلاش مؤمنان ۸; ارزش عمل پسندیده مؤمنان ۲; پاداش مؤمنان ۳، ۷; جهاد مالى مؤمنان ۴; جهاد مؤمنان ۴; عمل پسندیده مؤمنان ۴
  • مجاهدان: پاداش مجاهدان ۷

منابع