يونس ٩٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

(سپس) بنی اسرائیل را در جایگاه صدق (و راستی) منزل دادیم؛ و از روزیهای پاکیزه به آنها عطا کردیم؛ (امّا آنها به نزاع و اختلاف برخاستند!) و اختلاف نکردند، مگر بعد از آنکه علم و آگاهی به سراغشان آمد! پروردگار تو روز قیامت، در آنچه اختلاف می‌کردند، میان آنها داوری می‌کند!

|به راستى ما بنى اسرائيل را در جايگاهى راستين و شايسته جاى داديم و از نعمت‌هاى پاكيزه روزيشان كرديم پس آنها اختلاف نكردند مگر پس از آن كه علم برايشان حاصل شد. همانا پروردگار تو روز قيامت در باره‌ى آنچه اختلاف مى‌كردند ميانشان حكم خواهد كرد
به راستى ما فرزندان اسرائيل را در جايگاه‌[هاى‌] نيكو منزل داديم، و از چيزهاى پاكيزه به آنان روزى بخشيديم. پس به اختلاف نپرداختند مگر پس از آنكه علم براى آنان حاصل شد. همانا پروردگار تو در روز قيامت در باره آنچه بر سر آن اختلاف مى‌كردند ميانشان داورى خواهد كرد.
و محققا ما بنی اسرائیل را (پس از هلاک دشمنان) به مقام صدق (و منزل آسایش) مسکن دادیم و از نعمتهای پاکیزه (در ملک شام و مصر) روزی آنها کردیم، و همیشه بنی اسرائیل (در ایمان به رسول خاتم) اتفاق داشتند تا زمانی که آن رسول با قرآن آسمانی برای هدایت آنها آمد آن‌گاه آغاز اختلاف کردند (و رسالت پیغمبر بزرگ را از عناد و لجاج منکر شدند. ای رسول ما) خدای تو روز قیامت میان آنها در آنچه اختلاف می‌کردند حکم خواهد کرد.
به راستی ما بنی اسرائیل را در جایگاهی [خوش آب و هوا و منطقه ای سرشار از نعمت ها] جای دادیم و به آنان از انواع روزی های پاکیزه، روزی بخشیدیم [ولی آنان در نبوّت موسی و در دین خدا روی به اختلاف آوردند]؛ و اختلاف نکردند مگر پس از آنکه دانش [به حقایق و معارف] برای آنان آمد؛ یقیناً پروردگارت روز قیامت میان آنان درباره آنچه در آن اختلاف می کردند، داوری خواهد کرد.
هرآينه بنى‌اسرائيل را در مكانى نيكو جاى داديم و از طيّبات روزيشان داديم و تا آن هنگام كه صاحب دانش نشده بودند اختلافى نداشتند. پروردگار تو در روز قيامت در آنچه اختلاف مى‌كردند ميانشان قضاوت خواهد كرد.
و بنی‌اسرائیل را در جایی درست ماوا دادیم، و از پاکیزه‌ها روزی بخشیدیم، و بنای اختلاف ننهادند مگر زمانی که خبر وحی به آنان رسید، بی‌گمان پروردگارت در روز قیامت در آنچه اختلاف ورزیده‌اند، بین آنان داوری خواهد کرد
و هر آينه ما فرزندان اسرائيل را در جايگاهى درست و نيكو جاى داديم و از چيزهاى پاكيزه روزيشان كرديم، و اختلاف نكردند تا آنكه آگاهى و دانش- دانش به حقانيت قرآن و پيامبر اسلام- به آنان رسيد. همانا پروردگار تو روز رستاخيز در ميان آنان در باره آنچه اختلاف مى‌كردند داورى خواهد كرد.
(از آن به بعد) بنی‌اسرائیل را در جایگاه خوب و اقامتگاه دلپذیری (که فلسطین است) منزل و مأوی دادیم و روزیهای پاکیزه‌ای بدیشان عطاء کردیم. آنان (قدر این نعمت را ندانستند و) پس از آگاهی (از معجزات موسی و دلائل صدق دعوت او و تشخیص حق از باطل) با یکدیگر (درباره‌ی دین) به ستیزه و کشمکش پرداختند (و دین را که مایه‌ی اتّحاد و یگانگی بود وسیله‌ی تفرقه و پراکندگی کردند). بیگمان پروردگار تو در روز قیامت درباره‌ی چیزی که در آن اختلاف داشتند در میانشان داوری می‌نماید (و همه را برابر کاری که کرده‌اند سزا و جزا می‌دهد).
و به‌راستی و درستی ما فرزندان اسرائیل را در جایگاه، پایگاه و آرامگاه نیکو پناهگاه و مأوای راست و درستی دادیم و از چیزهای پاکیزه به آنان روزی بخشیدیم. پس اختلاف نکردند مگر پس از آنکه عِلْم برایشان آمد. بی‌گمان پروردگارت روز قیامت درباره‌ی آنچه بر سر آن اختلاف می‌کرده‌اند میانشان داوری خواهد کرد.
و همانا جای دادیم بنی‌اسرائیل را جایگاه راستین و روزیشان دادیم از پاکیزه‌ها پس اختلاف نکردند تا آنکه بیامدشان دانش همانا پروردگار تو داوری کند میان آنان روز قیامت در آنچه بودند در آن اختلاف‌کنان‌


يونس ٩٢ آیه ٩٣ يونس ٩٤
سوره : سوره يونس
نزول : ١١ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«بَوَّأْنَا»: منزل و مأوی دادیم. استقرار دادیم. «مُبَوَّأَ»: منزل و مأوی. اقامتگاه. «مُبَوَّأَ صِدْقٍ»: مکان شایسته و مورد رضایت (نگا: یونس / و ، و اسراء / ). «فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّی جَآءَهُمُ الْعِلْمُ»: اختلاف نورزیدند مگر زمانی که آگاهی پیدا کردند. مراد از (عِلْم)، کتاب (تورات) است که بنی‌اسرائیل پس از آگاهی از احکام الهی، با یکدیگر به نزاع برخاستند و هر گروهی برابر تفسیر و تعبیر و برداشت خود از تورات، به حق یا به ناحق راهی در پیش گرفت. یا این که مراد این است که پیش از بعثت حضرت محمّد، بنی‌اسرائیل بر نبوّت او متّفق‌القول بودند، ولی پس از ظهور پیغمبر، برخی از آنان ایمان آوردند و برخی دیگر ایمان نیاوردند و در این‌باره اختلاف پیدا کردند و بر سر مسأله نبوّت پیغمبر خاتم به نزاع برخاستند (نگا: آل‌عمران / ، بیّنه / .

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، بنى اسرائیل را پس از نابودى فرعون، در سرزمینى خوش آب و هوا و واجد همه شرایط مناسب زندگى، اسکان داد. (و جوزنا ببنى إسرءیل البحر ... و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق)

۲ - بنى اسرائیل، پس از نابودى فرعون، در سرزمینى با اراضى حاصل خیز که در آن، از انواع نعمتها و روزیهاى پاکیزه و مناسب طبع برخوردار بودند، روزگار خوشى مى گذراندند. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق و رزقنهم من الطیبت)

۳ - وضعیت مسکن و معیشت بنى اسرائیل در دوران حکومت فرعون، وضعیتى نابسامان و نامناسب بود. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق و رزقنهم من الطیبت)

۴ - برخوردارى مؤمنان از مسکن مناسب و کیفیت خوب زندگى، در دیدگاه ادیان الهى، امرى پسندیده و نعمت خدادادى است. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق و رزقنهم من الطیبت)

۵ - بنى اسرائیل در عین برخوردارى از زندگى مناسب، به جاى اتحاد و حفظ حقوق یکدیگر، آگاهانه به اختلافات داخلى دامن زده و به حقوق یکدیگر تجاوز مى کردند. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق ... فما اختلفوا حتى جاءهم العلم)

۶ - بنى اسرائیل، با وجود در اختیار داشتن تورات و برخوردارى از زندگى مناسب، کفران نعمت کرده و به اختلاف و تجاوز به حقوق یکدیگر پرداختند. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق ... فما اختلفوا حتى جاءهم العلم) برداشت فوق مبتنى بر این است که مراد از «العلم» کتاب آسمانى تورات باشد.

۷ - نزول تورات براى بنى اسرائیل پس از غرق شدن فرعون بود. (حتى إذا أدرکه الغرق ... و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق ... فما اختلفوا حتى جاءهم العلم) برداشت بالا مبتنى بر این است که مراد از «العلم» تورات و دستورات آسمانى آن باشد.

۸ - بنى اسرائیل در تفسیر معارف الهى و دستورات تورات، آگاهانه به اختلاف پرداختند. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل ... فما اختلفوا حتى جاءهم العلم) برداشت فوق مبتنى بر این است که متعلق محذوف «اختلفوا»، تورات باشد ; یعنى، «فما اخلتفوا فى التورات حتى جائهم العلم به ; بنى اسرائیل با اینکه به محتواى تورات آگاه بودند در عین حال آن را تفسیرهاى مختلف کردند».

۹ - اختلاف بنى اسرائیل، پس از رهایى از حکومت فرعون و برخوردارى از مسکن و روزى مناسب، ناسپاسى نعمتهاى الهى بود. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل ... فما اختلفوا حتى جاءهم العلم)

۱۰ - ایجاد اختلاف و بر هم زدن وحدت جامعه، در عین برخوردارى از رفاه و آسایش، کفران و ناسپاسى نعمتهاى خداوند است. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق ... فما اختلفوا حتى جاءهم العلم)

۱۱ - کتابهاى آسمانى، مایه علم و آگاهى انسان است. (حتى جاءهم العلم) برداشت فوق مبتنى بر این است که مراد از «العلم» تورات باشد.

۱۲ - خداوند، بنى اسرائیل را به خاطر ناسپاسیها و ایجاد اختلاف، سرزنش کرده و به کیفر اخروى تهدید فرمود. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل مبوّأ صدق ... فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربک یقضى بینهم یوم القیمة)

۱۳ - خداوند، در قیامت نسبت به اختلافات بنى اسرائیل، داورى خواهد کرد. (و لقد بوّأنا بنى إسرءیل ... إن ربک یقضى بینهم یوم القیمة فیما کانوا فیه یختلفون)

۱۴ - قیامت، روز داورى خداوند است. (إن ربک یقضى بینهم یوم القیمة)

۱۵ - ربوبیت الهى، مقتضى داورى نسبت به اختلافات مردم در قیامت (إن ربک یقضى بینهم یوم القیمة فیما کانوا فیه یختلفون)

۱۶ - ایجاد اختلاف و بر هم زدن وحدت جامعه از روى عمد، داراى کیفر اخروى است. (إن ربک یقضى بینهم یوم القیمة فیما کانوا فیه یختلفون)

موضوعات مرتبط

  • آگاهى: زمینه آگاهى ۱۱
  • اختلاف: کیفر اخروى اختلاف افکنى ۱۶
  • بنىاسرائیل: اختلاف در بنىاسرائیل ۹ ; اختلافخافکنى بنىاسرائیل ۵، ۶، ۸ ; بنىاسرائیل در قیامت ۱۳ ; بنىاسرائیل و تورات ۸ ; تاریخ بنىاسرائیل ۱، ۲، ۳ ; تجاوز به حقوق در بنىاسرائیل ۵، ۶ ; تهدید بنىاسرائیل ۱۲ ; روزى پاکیزه بنىاسرائیل ۲ ; زندگى بنىاسرائیل بعد از فرعون ۲ ; زندگى بنىاسرائیل در دوران فرعون ۳ ; سرزنش بنىاسرائیل ۱۲ ; کفران بنىاسرائیل ۵، ۶، ۹، ۱۲ ; مسکن بنىاسرائیل ۳ ; مشکلات بنىاسرائیل ۳ ; نعمتهاى بنىاسرائیل ۲
  • تورات: تاریخ نزول تورات ۷
  • جامعه: اهمیّت اتحاد جامعه ۱۰، ۱۶
  • خدا: آثار ربوبیت خدا ۱۵ ; افعال خدا ۱ ; تهدیدهاى خدا ۱۲ ; سرزنشهاى خدا ۱۲ ; قضاوت اخروى خدا ۱۳، ۱۴، ۱۵ ; نعمتهاى خدا ۴
  • زندگى: نعمت زندگى ۴
  • سرزمینها: ویژگیهاى سرزمین بنى اسرائیل ۱، ۲
  • قیامت: ویژگیهاى قیامت ۱۴
  • کتب آسمانى: نقش کتب آسمانى ۱۱
  • کفران: موارد کفران نعمت ۱۰
  • مؤمنان: اهمیّت مسکن مؤمنان ۴
  • مسکن: مسکن در ادیان ۴
  • نعمت: نعمت مسکن ۴

منابع