الصافات ١٥٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۶ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۱۲ توسط Adel (بحث | مشارکت‌ها) (←‏تفسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
کپی متن آیه
أَمْ‌ لَکُمْ‌ سُلْطَانٌ‌ مُبِينٌ‌

ترجمه

یا شما دلیل روشنی در این باره دارید؟

يا دليل روشنى [در اختيار] داريد
يا دليلى آشكار [در دست‌] داريد؟
آیا (برای عقیده باطل خود) دلیل روشنی دارید؟
یا شما [بر این ادعای خود] دلیل روشنی دارید؟
يا بر ادعاى خود دليل روشنى داريد؟
یا حجتی آشکار در دست دارید؟
يا مگر شما را حجتى روشن است؟
یا این که شما دلیل روشن و روشنگری (در این زمینه) دارید؟
یا برایتان (در دعوایتان) سلطه‌ای آشکارگر است‌؟
آیا شما را است فرمانروائی آشکار

Or do you have some clear proof?
ترتیل:
ترجمه:
الصافات ١٥٥ آیه ١٥٦ الصافات ١٥٧
سوره : سوره الصافات
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«سُلْطَانٌ»: دلیل و برهان (نگا: آل‌عمران / نساء / و و انعام / ). مراد وحی آسمانی است.


تفسیر

تفسیر نور (محسن قرائتی)


أَصْطَفَى الْبَناتِ عَلَى الْبَنِينَ «153» ما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ «154» أَ فَلا تَذَكَّرُونَ «155» أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبِينٌ «156»

آيا خداوند دختران را بر پسران برگزيده است؟ شما را چه شده است؟

چگونه داورى مى‌كنيد؟ پس آيا پند نمى‌گيريد؟ آيا براى شما (در اين عقايد باطل) دليل روشنى است؟

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبِينٌ (156)

أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبِينٌ‌: آيا مر شما راست در اين مدعا و گفتار حجتى روشن و هويدا يعنى برهان واضح شما داريد.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


فَاسْتَفْتِهِمْ أَ لِرَبِّكَ الْبَناتُ وَ لَهُمُ الْبَنُونَ (149) أَمْ خَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ إِناثاً وَ هُمْ شاهِدُونَ (150) أَلا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151) وَلَدَ اللَّهُ وَ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ (152) أَصْطَفَى الْبَناتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)

ما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154) أَ فَلا تَذَكَّرُونَ (155) أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبِينٌ (156) فَأْتُوا بِكِتابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ (157) وَ جَعَلُوا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)

سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159) إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)

ترجمه‌

پس طلب رأى كن از آنها كه آيا براى پروردگار تو است دختران و براى آنها است پسران‌

يا آفريديم فرشتگان را از جنس زنان و آنها بودند حاضران‌

آگاه باش كه آنها بافتراى نارواشان ميگويند

فرزند آورد خدا و همانا آنها دروغگويانند

آيا برگزيد دختران را بر پسران‌

چيست شما را چگونه حكم ميكنيد

آيا پس پند نميگيريد

يا براى شما حجّتى آشكار است‌

پس بياوريد كتابتانرا اگر هستيد راستگويان‌

و قرار دادند ميان او و جنّيان نسبتى و بتحقيق دانستند جنّيان كه همانا آنها احضار شدگانند

منزّه است خداوند از آنچه توصيف ميكنند

مگر بندگان خدا كه خالص شدگانند.

تفسير

خداوند متعال بعد از نقل شمّه‌ئى از احوال انبياء عطف توجه بكفّار قريش كه قائل بودند بآنكه ملائكه دختران خدايند فرموده به پيغمبر خود ميفرمايد سؤال كن ببين چه ميگويند آيا سزاوار است كه براى پروردگار تو و تمام خلق دختران باشد و براى آنها پسران با آنكه دختر داشتن را آنها براى خودشان ننگ و عار ميپندارند و احيانا ميكشند آن بيگناهانرا يا آنكه وقتى ما خلق مينموديم ملائكه را آنها حاضر بودند و ميديدند كه دختر خلقشان كرديم آگاه باش كه اين از دروغهاى واضح آنها است كه ميگويند خدا توليد ولد نموده و بدانكه اصلا آنها مردمان دروغگوئى هستند آيا ممكن است خدا اختيار كند دختران را بر پسران با آنكه مردم عاقل اختيار ميكنند پسران را و ترجيح ميدهند


جلد 4 صفحه 451

آنها را بر دختران بگو چه شده است شما را و چرا عقل از سرتان بيرون رفته و چگونه اين عقائد باطله را پيدا كرده و بآن حكم ميكنيد آيا فكر نميكنيد و متذكّر نميشويد كه توالد و تناسل از لوازم جسم و جسمانى است و خداوند مبرّى از جسمانيّت و لوازم آنست و آيا شما دليل واضحى بر ادّعاى خودتان داريد كه در يكى از كتب آسمانى ذكر شده ملائكه دختران خدايند پس بياوريد آنكتابرا اگر راست ميگوئيد و بعضى اصطفى بكسر همزه و حذف همزه استفهام قرائت نموده‌اند براى دلالت كلمه‌ام كه بعد ذكر شده بر آن يا براى اضمار قول يعنى آنها دروغگويانند در قولشان كه ميگويند اختيار نمود دختران را بر پسران و نيز قرار دادند كفار مكّه بين خدا و بين جنّيان نسبت پدرى و فرزندى چنانچه قمّى ره فرموده كه گفتند جنيان دختران خدايند يا قرار دادند بين خدا و ملائكه كه از انظار مستورند و باين جهت اطلاق جن بر آنها شد نسبت مذكوره را يا قائل شدند كه خداوند با جنّيان ازدواج نموده و نسبت سببى پيدا كرده و ملائكه از آن وصلت وجود پيدا كرده‌اند يا قائل شدند كه خداوند با شيطان كه از جن است نسبت برادرى دارد چون او فاعل خير و آن عامل شرّ است يا پريان كه يك نوع از جن هستند در نهايت وجاهت دختران خدايند و امثال اين مزخرفات كه هر عاقلى ميداند كه چرند است و نيز اجنّه يا ملائكه ميدانند كه صاحبان اين عقيده باطل روز قيامت در آتش جهنّم حاضر كرده خواهند شد منزّه است ذات اقدس خداوند از آنچه توصيف ميكنند اهل مكّه او را بآن مگر بندگانيكه خداوند توفيق معرفت و خلوص نيّت بايشان عطا كرده كه ميدانند خداوند را بچه صفاتى تقديس و از چه تنزيه نمايند و محتمل است استثناء منقطع باشد و مراد آنكه كفّار در عذاب حاضر كرده خواهند شد ولى بندگان مخلص خدا در بهشت جاى‌گزين ميباشند.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


أَم‌ لَكُم‌ سُلطان‌ٌ مُبِين‌ٌ (156)

آيا ‌براي‌ ‌شما‌ ‌در‌ ‌اينکه‌ دعوي‌ حجتي‌ و دليلي‌ و برهاني‌ هست‌.

آيا ‌در‌ كتابي‌ نوشته‌ ‌شده‌ ‌که‌ نقل‌ ‌از‌ پيغمبري‌ ‌ يا ‌ امامي‌ كرده‌ ‌باشد‌.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 156)- بعد از ابطال ادعای خرافی آنها با یک دلیل حسی و یک دلیل عقلی، به سومین دلیل می‌پردازد که دلیل نقلی است، می‌گوید: اگر چنین چیزی که شما می‌گوئید صحت داشت باید اثری از آن در کتب پیشین باشد «یا شما دلیل روشنی در این باره دارید»؟! (أَمْ لَکُمْ سُلْطانٌ مُبِینٌ).

نکات آیه

۱ - پیامبر(ص)، مأمور زیر سؤال بردن عقاید مشرکان (أم لکم سلطن مبین)

۲ - عقاید دینى و دیدگاه مشرکان درباره خداوند، فاقد دلیل روشن و حجت قاطع (أم لکم سلطن مبین)

۳ - لزوم متکى ساختن عقاید دینى و معارف الهى، بر دلیل روشن و حجت قاطع (فاستفتهم ألربّک البنات ... أم لکم سلطن مبین)

۴ - باورهاى دینىِ غیر متکى بر دلیل و حجت روشن، مردود و محکوم است. (أم لکم سلطن مبین)

موضوعات مرتبط

  • عقیده: اهمیت برهان در عقیده ۳، ۴; عقیده باطل ۴
  • محمد(ص): رسالت محمد(ص) ۱
  • مشرکان: بى منطقى عقیده مشرکان ۲; پرسش از عقیده مشرکان ۱

منابع