الصافات ٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۷ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

ما آسمان نزدیک [= پایین‌] را با ستارگان آراستیم،

ما آسمان نزديك‌تر را به زيور اختران آراستيم
ما آسمان اين دنيا را به زيور اختران آراستيم!
ما نزدیکترین آسمان را به زیور انجم بیاراستیم.
همانا ما آسمان دنیا را به زیور ستارگان آراستیم،
ما آسمان فرودين را به زينت ستارگان بياراستيم.
ما آسمان دنیا را به زیور ستارگان آراسته‌ایم‌
همانا ما آسمان دنيا- نزديكتر- را به زيور ستارگان بياراستيم،
ما نزدیکترین آسمان (به شما) را با زینت ستارگان آراسته‌ایم.
ما نزدیکترین آسمان (به این زمین) را به زیوری آراستیم (که همان) کل ستارگان [:درخشان و غیر درخشان] است!
همانا آراستیم آسمان نزدیک را به زیور ستارگان‌


الصافات ٥ آیه ٦ الصافات ٧
سوره : سوره الصافات
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الدُّنْیَا»: از لحاظ صرفی، اسم تفضیل و مؤنّث (أَدْنی) و به معنی نزدیکتر و نزدیکترین است. از لحاظ نحوی صفت (السَّمَآءُ) است. مراد نزدیکترین آسمان به ما ساکنان کره زمین است. ذکر این نکته خالی از فایده نیست که همه ستارگانی که فضای بالای سر ما را آراسته‌اند و با چشم خود آنها را می‌بینیم، از نظر قرآن آسمان اوّل ما است. «الْکَواکِبِ»: بدل (زِینَةٍ) است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - جلوه زیباى آسمان، نشان دیگرى از ربوبیت یگانه خدا (إنّ إلهکم لوحد . ربّ السموت ... إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب) برداشت یاد شده از آن جا است که جمله «إنا زیَّنّا السماء...» به منزله تعلیل براى جملات پیشین است که در آنها از معبود واحد و توحید ربوبىِ خداوند، سخن به میان آمده است.

۲ - آسمان پرستاره، نزدیک ترین آسمان به زمین (إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب) «الدنیا» (مؤنث «أدنى») از افعال تفضیل بوده و به معناى «نزدیک ترین» است و در مقابل «أقصى» (دورترین) قرار دارد. گفتنى است که نزدیک ترین بودن آسمان پرستاره، در مقایسه با کره زمین سنجیده شده که انسان ها در آن زندگى مى کنند.

۳ - جهان آفرینش، داراى آسمان هاى متعدد (إنّا زیّنّا السماء الدنیا)

۴ - ستارگان، زینت بخش آسمان (إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب)

۵ - هنرنمایى شگفت انگیز خدا در زیباسازى آسمان به وسیله ستارگان (إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب) برداشت یاد شده از تنکیرِ «زینة» - که بر تفخیم و تعجیب دلالت دارد - استفاده شده است.

۶ - انسان، موجودى زیباشناس و زیبایى خواه (إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که خداوند در آیه شریفه، درصدد بیان جلوه هاى ربوبیتِ بى همتاى خود در طبیعت است و اگر زیبایى آسمانِ پرستاره براى بشر محسوس و مطلوب نباشد، این بیان بیهوده خواهد بود.

۷ - زینت و زیبایى، امرى مطلوب و پسندیده در نگاه دین (إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب)

۸ - از میان مجموعه آسمان ها، تنها نزدیک ترین آسمان به اهل زمین، با ستارگان آراسته شده است.* (إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب) «الدنیا» صفت براى «السماء» است. این وصف مى تواند قید احترازى و گویاى این حقیقت باشد که تنها نزدیک ترین آسمان، به زیور ستارگان آراسته شده است; نه همه آسمان ها.

۹ - ستارگان پرفروغ و زیبا، از نعمت هاى الهى براى بشر (إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینة الکواکب)

موضوعات مرتبط

  • آسمان: آسمان اول ۲; تزیین آسمان اول ۸; تعدد آسمان ها ۳; زیبایى آسمان ۱; زینت آسمان ۴; شگفتى تزیین آسمان ۵
  • انسان: زیباطلبى انسان ۶
  • توحید: نشانه هاى توحید ربوبى ۱
  • خدا: افعال خدا ۵; نعمتهاى خدا ۹
  • زینت: اهمیت زینت ۷
  • ستارگان: جایگاه ستارگان ۸; نقش ستارگان ۴، ۵
  • نعمت: نعمت ستارگان ۹

منابع