الكهف ٦٢
ترجمه
الكهف ٦١ | آیه ٦٢ | الكهف ٦٣ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«جَاوَزَا»: گذشتند. دور شدند. «غَدَآءَ»: خوراک. چاشت. «نَصَباً»: رنج و خستگی.
تفسیر
- آيات ۶۰ - ۸۲ سوره كهف
- داستان موسى (ع ) وعالم وآنچه از آن استفاده مى شود
- سخن مفسرين درباره داستان مذكور وشخصيتهاى آن
- آغاز داستان موسى وهمراه خود
- حكايت ماهى بريان شده كه خود را به دريا انداخته است !
- اشاره به اينكه انبياء (عليهم السلام ) از مطلق آزار وايذاء شيطان مصون نيستند
- ملاقات موسى (عليه السلام ) با بنده اى از بندگان خدا خضر (ع ) كه به اورحمت وعلم داده شده
- تقاضاى تعليم از طرف موسى (ع ) وپاسخ حضرت حضر (ع )
- ادب وتواضع فراوان موسى (ع ) در برابر استاد (خضر عليه السلام )
- صبر نياوردن موسى (ع ) به سكوت در برابراعمال خضر (ع )
- غرض اصلى آيات بيان يك داستان وسه اعتراض است نه بيان سه داستان !
- بخش سوم داستان موسى وخصر (ع ): بناى ديوار مشرف به سقوط
- جدا شدن موسى وخضر (ع ) موسى (ع ) را بهتاءويل اعمال خود (سوراخ كردن كشتى ، قتل نوجوان وبناى ديوار)
- بحثى تاريخى در دوفصل
- ۱ - داستان موسى وخضر در قرآن
- ۲ - شخصيت خضر
- بحث روايتى
- اختلاف فراوان روايات در جهات وجزئيات اين داستان
- روايات ديگرى درباره داستان موسى وخضر عليهماالسلام
- رواياتى درباره اينكه خداوند به خاطر اصلاح مردى مؤ من امر فرزندان اورا اصلاح مىكند
- رواياتى درباره گنج مدفون در زير ديوار درذيل ((واما الجدار فكان لغلامين ...((
نکات آیه
۱- موسى(ع) و همسفرش، پس از توقف در مجمع البحرین، در جستوجوى خضر(ع)، مجدداً به حرکت خویش ادامه داده و آن جا را پشت سر گذاشتند. (فلمّا بلغا مجمع بینهما ... فلمّا جاوزا) موسى(ع) در سخن خود با یوشع، مجمع البحرین را هدف و مقصد نهایى خود اعلام کرد، ولى هنگام رسیدن به آن جا، از آن نیز گذشت. این حرکت و نیز گفتارى که در آیات بعد از موسى(ع) نقل شده است، نشانه آن است که آن دو نمى دانستند به محلِّ مورد نظر موسى(ع) رسیده اند.
۲- موسى(ع) در پى گذر کردن و پشت سر گذاشتن مجمع البحرین، گرسنگى و خستگى شدیدى را در خود و همسفرش احساس کرد. (ءاتنا غداءنا لقد لقینا من سفرنا هذا نصبًا) «نصب» به معناى «رنج و سختى» است.
۳- موسى و یوشع، در شبانگاه و صبح دم - پس از عبور از مجمع البحرین - براى یافتن خضر(ع) راه درازى پیمودند.* (ءاتنا غداءنا) بدان احتمال که احساس خستگى و گرسنگى موسى(ع) در طرف صبح، ناشى از راه پیمایى طولانى در شب باشد.
۴- موسى(ع) بسیار مشتاق دیدار با خضر(ع) و ملاقات با او بود. (لاأبرح حتّى ... ءاتنا غداءنا لقد لقینا من سفرنا هذا نصبًا)
۵- موسى(ع) پس از گذر از مجمع البحرین، در آغاز روز، از همسفر خویش درخواست تهیه چاشت کرد. (ءاتنا غداءنا لقد لقینا من سفرنا هذا نصبًا) «غداء» به معناى طعامى است که در ساعات آغازین روز خورده مى شود.
۶- همسفر موسى(ع) عهده دار حمل و تدارک غذا بود. (قال لفتیه ءاتنا غداءنا)
۷- موسى(ع) و جوان خدمت کارِ همراه او، در کنار هم و از یک نوع غذا مى خوردند. (ءاتنا غداءنا لقد لقینا من سفرنا هذا نصبًا) ضمایر جمع در تمام آیه، گویاى همراهى و همدلى دو همسفر، حتى در تناول غذا است; زیرا، در غیر این صورت، باید برخى ضمایر را به صورت مفرد ذکر مى کرد و مثلاًمى گفت «آتنى غدائى».
۸- همراه شدن با خدمت کاران در تناول غذا و مدِّ نظر داشتن تلاش و خستگى آنان، لازم است. (قال لفتیه ءاتنا غداءنا لقد لقینا من سفرنا هذا نصبًا)
۹- پیامبران، در بُعد جسمى و زندگى مادّى، داراى اوصافى مانند دیگران اند. (ءاتنا غداءنا لقد لقینا من سفرنا هذا نصبًا)
۱۰- دستیابى به آرمان ها، نیازمند تلاش، حتى براى پیامبران است. (لقد لقینا من سفرنا هذا نصبا)
موضوعات مرتبط
- آرزو: زمینه تحقق آرزو ۱۰
- انبیا: آرزوى انبیا ۱۰; بشربودن انبیا ۹; نیازهاى مادى انبیا ۹
- تلاش: آثار تلاش ۱۰
- خادم: اهتمام به تلاش خادم ۸; روش برخورد خادم ۸
- خضر(ع): جستجوى خضر(ع) ۱، ۳; قصه خضر(ع) ۴
- معاشرت: آداب معاشرت ۸
- موسى(ع): تلاش موسى(ع) ۳; خادم موسى(ع) ۷; خستگى موسى(ع) ۲; خواسته هاى موسى(ع) ۵; طعام موسى(ع) ۷; علایق موسى(ع) ۴; قصه موسى(ع) ۱، ۲، ۳، ۴، ۵، ۶، ۷; گرسنگى موسى(ع) ۲; مسافرت موسى(ع) ۱، ۳; مسؤول طعام موسى(ع) ۶; ملاقات موسى(ع) با خضر(ع) ۴; موسى(ع) در مجمع البحرین ۱; نقش همسفر موسى(ع) ۶; همسفر موسى(ع) ۲
- یوشع(ع): تلاش یوشع(ع) ۳; خستگى یوشع(ع) ۲; درخواست صبحانه از یوشع(ع) ۵; طعام یوشع(ع) ۷; قصه یوشع(ع) ۱، ۲، ۳، ۵، ۷; گرسنگى یوشع(ع) ۲; مسافرت یوشع(ع) ۱، ۳; نقش یوشع(ع) ۶; یوشع(ع) در مجمع البحرین ۱