العنكبوت ٦٧: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=آیا نبینند که ما نهادیم حرمی امن و ربوده شوند مردم از پیرامونش آیا به باطل ایمان آرند و به نعمت خدا کفر ورزند | |-|معزی=آیا نبینند که ما نهادیم حرمی امن و ربوده شوند مردم از پیرامونش آیا به باطل ایمان آرند و به نعمت خدا کفر ورزند | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره العنكبوت | نزول = | {{آيه | سوره = سوره العنكبوت | نزول = [[نازل شده در سال::10|١٠ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::67|٦٧]] | قبلی = العنكبوت ٦٦ | بعدی = العنكبوت ٦٨ | کلمه = [[تعداد کلمات::20|٢٠]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«حَرَماً آمِناً»: (نگا: قصص / ). «یُتَخَطَّفُ»: ربوده میگردند. «الْبَاطِلِ»: چیزی که اصل و اساس و حق و حقیقتی نداشته باشد. در اینجا مراد بتها است (نگا: عنکبوت / ). | «حَرَماً آمِناً»: (نگا: قصص / ). «یُتَخَطَّفُ»: ربوده میگردند. «الْبَاطِلِ»: چیزی که اصل و اساس و حق و حقیقتی نداشته باشد. در اینجا مراد بتها است (نگا: عنکبوت / ). |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۲
ترجمه
العنكبوت ٦٦ | آیه ٦٧ | العنكبوت ٦٨ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«حَرَماً آمِناً»: (نگا: قصص / ). «یُتَخَطَّفُ»: ربوده میگردند. «الْبَاطِلِ»: چیزی که اصل و اساس و حق و حقیقتی نداشته باشد. در اینجا مراد بتها است (نگا: عنکبوت / ).
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
وَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِ... (۴) فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَقَامُ... (۳) وَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِ... (۲) الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ... (۲)
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ... (۳) لِإِيلاَفِ قُرَيْشٍ (۰) إِيلاَفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَ... (۰) فَلْيَعْبُدُوا رَبَ هٰذَا الْبَيْتِ (۰) لِإِيلاَفِ قُرَيْشٍ (۰)
تفسیر
- آيات ۶۱ - ۶۹، سوره عنكبوت
- ضد و نقيض ها در اعتقادات مشركين درباره خالق و مدبر عالم
- ضيق و وسعت روزى و معيشت بدست خداوند است و بس !
- توضيح اينكه زندگى دنيا لهو و لعب و زندگى آخرت حيات واقعى است
- حكايت تناقض ديگر از تناقضهاى مشركين
- مكه مكرمه حرم امن الهى است
- معناى آيه : ((والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا و ان الله لمع المحسنين ))
- بحث روايتى (چند روايت در ذيل برخى آيات گذشته )
نکات آیه
۱ - مکه، به خواست خداوند، حرمى امن است. (أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا)
۲ - امنیت مکه حتى پیش از ظهور اسلام، برخاسته از خواست خدا بوده است. (أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا)
۳ - ناامنى و آدم ربایى در پیرامون مکه، در دوران آغاز اسلام، رواج داشته است. (أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا و یتخطّف الناس من حولهم)
۴ - مردم جزیرة العرب، به حفظ حرمت و امنیت مکه، پابند بوده اند. (أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا و یتخطّف الناس من حولهم)
۵ - مشرکان مکه، به خاطر ایمان به باطل، از سوى خداوند سرزنش شدند. (أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا ... أفبالبطل یؤمنون)
۶ - شرک، بنیادى پوچ و باطل دارد. (هم یشرکون ... أفبالبطل یؤمنون)
۷ - ایمان به باطل و پوچى، امکان دارد. (أفبالبطل یؤمنون)
۸ - مشرکان مکه، به نعمت هاى خداوند، کفر ورزیدند. (هم یشرکون ... و بنعمة اللّه یکفرون)
۹ - امنیت مکه، نعمت الهى و شایسته سپاسگزارى است. (أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا... أفبالبطل یؤمنون و بنعمة اللّه یکفرون)
۱۰ - مشرکان مکه، به خاطر ناسپاسى نعمت هاى الهى، از سوى خداوند سرزنش شدند. (أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا ... أفبالبطل یؤمنون و بنعمة اللّه یکفرون)
۱۱ - امنیت، نعمتى الهى است و ناامنى و جوّ آدم ربایى، امرى نامطلوب و نکوهیده است. أَوَلم یروا أنّا جعلنا حرمًا ءامنًا و یتخطّف الناس من حولهم أفبالبطل ... و بنعمة اللّه یکفرون
۱۲ - ایمان به باطل و کفران نعمت هاى الهى، امورى نکوهیده اند. (أفبالبطل یؤمنون و بنعمة اللّه یکفرون)
موضوعات مرتبط
- آدم ربایى: ناپسندى آدم ربایى ۱۱
- ایمان: ایمان به باطل ۵، ۷; ناپسندى ایمان به باطل ۱۲
- خدا: سرزنشهاى خدا ۵، ۱۰; مشیت خدا ۲
- شرک: بطلان شرک ۶
- شکر: شکر نعمت ۹
- عمل: عمل ناپسند ۱۱
- کفران: کفران نعمت ۱۰; ناپسندى کفران نعمت ۱۲
- مشرکان مکه: سرزنش مشرکان مکه ۵، ۱۰; کفران نعمت مشرکان مکه ۸
- مکه: آدم ربایى در اطراف مکه ۳; احترام مکه ۴; امنیت حرم مکه ۱، ۲، ۴; تاریخ مکه ۲; ناامنى در اطراف مکه ۳
- ناامنى: ناپسندى ناامنى ۱۱
- نعمت: نعمت امنیت ۹، ۱۱; نعمت امنیت مکه ۹