الشعراء ١٠٢: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=کاش ما را بازگشتی بودی تا می‌شدیم از مؤمنان‌
|-|معزی=کاش ما را بازگشتی بودی تا می‌شدیم از مؤمنان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الشعراء | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::102|١٠٢]] | قبلی = الشعراء ١٠١ | بعدی = الشعراء ١٠٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::7|٧]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الشعراء | نزول = [[نازل شده در سال::3|٣ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::102|١٠٢]] | قبلی = الشعراء ١٠١ | بعدی = الشعراء ١٠٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::7|٧]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«لَوْ»: واژه (لَوْ) در اینجا در معنی (لَیْتَ) و برای تمنّی است. «کَرَّةً»: رجعت. برگشت. مراد برگشت به جهان است (نگا: مؤمنون /  و .
«لَوْ»: واژه (لَوْ) در اینجا در معنی (لَیْتَ) و برای تمنّی است. «کَرَّةً»: رجعت. برگشت. مراد برگشت به جهان است (نگا: مؤمنون /  و .

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۹


ترجمه

ای کاش بار دیگر (به دنیا) بازگردیم و از مؤمنان باشیم!»

اى كاش ما را برگشتى بود تا از مؤمنان مى‌شديم
و اى كاش كه بازگشتى براىِ ما بود و از مؤمنان مى‌شديم.
ای کاش که بار دیگر (به دنیا) باز می‌گشتیم تا (به خدای یگانه) ایمان می‌آوردیم.
پس ای کاش برای ما بازگشتی [به دنیا] بود تا از مؤمنان می شدیم.
كاش بار ديگر به دنيا باز گرديم تا از مؤمنان گرديم.
کاش برای ما بازگشتی بود، تا آنگاه از مؤمنان می‌شدیم‌
كاش ما را [به دنيا] بازگشتى مى‌بود تا از مؤمنان مى‌شديم.
کاش! (به جهان) برگشتی داشتیم تا از زمره‌ی مؤمنان می‌شدیم (و در پرتو ایمان درست و اعمال شایسته، از عذاب دوزخ نجات می‌یافتیم و به بهشت در می‌آمدیم).
«پس کاش (بر فرض محال،) بازگشتی برای ما بود تا بی‌گمان از مؤمنان باشیم؟!‌»
کاش ما را بازگشتی بودی تا می‌شدیم از مؤمنان‌


الشعراء ١٠١ آیه ١٠٢ الشعراء ١٠٣
سوره : سوره الشعراء
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لَوْ»: واژه (لَوْ) در اینجا در معنی (لَیْتَ) و برای تمنّی است. «کَرَّةً»: رجعت. برگشت. مراد برگشت به جهان است (نگا: مؤمنون / و .

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - دوزخیان، آرزومند بازگشت به دنیا، حتى براى یک بار و قرار گرفتن در صف مؤمنان (فلو أنّ لنا کرّة فنکون من المؤمنین) حرف «لو» براى «تمنّى» به کار مى رود و «کرّة» به معناى (یک بار بازگشتن) است. بنابراین «لو أنّ لنا کرّة»; یعنى، اى کاش! براى ما هرچند براى یک بار هم که شده، فرصت بازگشتى مى بود.

۲ - تنها دنیا عرصه گرایش به ایمان و نه آخرت (فلو أنّ لنا کرّة فنکون من المؤمنین)

۳ - ظهور ارزش واقعى ایمان و مؤمنان در صحنه قیامت (فلو أنّ لنا کرّة فنکون من المؤمنین)

۴ - قرار گرفتن در زمره مؤمنان، زمینه ساز برخوردارى از شفاعت و مودّت دوستان در قیامت (فما لنا من شفعین . و لا صدیق حمیم . فلو أنّ لنا کرّة فنکون من المؤمنین) آرزوى دوزخیان مبنى بر بازگشت به دنیا و قرار گرفتن شان در زمره مؤمنان، بدان جهت است که این امر باعث مى شود آنان با برخوردار شدن از شفاعت شافعان و مودّت دوستان، از حسرت کنونى بیرون آیند.

۵ - بازگشت به دنیا پس از برپایى قیامت، ممکن نیست. (فلو أنّ لنا کرّة فنکون من المؤمنین) برداشت یاد شده با توجه به آمدن واژه «لو» است که معمولاً در موارد غیر ممکن به کار مى رود.

۶ - توجه انسان ها در قیامت، به عدم امکان بازگشت به دنیا و تدارک گذشته ها (فلو أنّ لنا کرّة فنکون من المؤمنین)

موضوعات مرتبط

  • آرزو: آرزوى ایمان ۱; آرزوى بازگشت به دنیا ۱
  • انسان: انسان ها در قیامت ۶
  • ایمان: ارزش اخروى ایمان ۳; فرصت ایمان ۲
  • بازگشت به دنیا: استحاله بازگشت به دنیا ۵، ۶
  • جهنمیان: آرزوى جهنمیان ۱
  • دنیا: نقش دنیا ۲
  • شفاعت: زمینه شفاعت ۴
  • قیامت: آثار قیامت ۵; شفاعت در قیامت ۴; ظهور حقایق در قیامت ۳
  • مؤمنان: فضایل مؤمنان ۳، ۴

منابع