الشعراء ٤٤: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=پس بیفکندند ریسمانها و چوبهای خود را و گفتند به فَر فرعون مائیم همانا پیروزمندان‌
|-|معزی=پس بیفکندند ریسمانها و چوبهای خود را و گفتند به فَر فرعون مائیم همانا پیروزمندان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الشعراء | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::44|٤٤]] | قبلی = الشعراء ٤٣ | بعدی = الشعراء ٤٥  | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الشعراء | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::44|٤٤]] | قبلی = الشعراء ٤٣ | بعدی = الشعراء ٤٥  | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«حِبَال»: جمع حَبْل، طنابها. ریسمانها. «عِصِیّ»: جمع عَصا، چوبه دستی.
«حِبَال»: جمع حَبْل، طنابها. ریسمانها. «عِصِیّ»: جمع عَصا، چوبه دستی.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۰۹


ترجمه

آنها طنابها و عصاهای خود را افکندند و گفتند: «به عزّت فرعون، ما قطعاً پیروزیم!»

|پس ريسمان‌ها و چوبدستى‌هايشان را انداختند و گفتند: به عزّت فرعون كه ما حتما پيروزيم
پس ريسمانها و چوبدستى‌هايشان را انداختند و گفتند: «به عزّت فرعون كه ما حتماً پيروزيم.»
ساحران هم رسن و طنابها و چوبهای سحر خود را بیفکندند و به عزت فرعون قسم یاد کردند که (بر موسی) البته غالب خواهیم شد.
پس ریسمان ها و عصاهایشان را افکندند، و گفتند: به عزت فرعون سوگند که به راستی ما به طور مسلّم پیروزیم.
آنان ريسمانها و چوبهاى خود بيفكندند و گفتند: به عزت فرعون كه ما پيروز شديم.
آنگاه ریسمانها و چوبدستی‌هایشان را در انداختند و گفتند به جاه و جلال فرعون که ما پیروز خواهیم شد
پس ريسمانها و عصاهاشان را بيفكندند و گفتند: به جاه و شكوه فرعون سوگند كه هر آينه ما پيروزيم.
پس جادوگران (با غرور و نخوت) طنابها و عصاهای خود را افکندند و گفتند: به عزّت فرعون سوگند که ما قطعاً چیره و پیروزیم!
پس ریسمان‌هاشان و عصاهاشان را افکندند و گفتند: «به عزّت فرعون بی‌گمان به‌راستی ما همان پیروزمندانیم.»
پس بیفکندند ریسمانها و چوبهای خود را و گفتند به فَر فرعون مائیم همانا پیروزمندان‌


الشعراء ٤٣ آیه ٤٤ الشعراء ٤٥
سوره : سوره الشعراء
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«حِبَال»: جمع حَبْل، طنابها. ریسمانها. «عِصِیّ»: جمع عَصا، چوبه دستی.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - استفاده ساحران از ریسمان و چوب براى انجام سحر خود (فألقوا حبالهم و عصیّهم) «حبال» (جمع «حبل») به معناى ریسمان ها و «عِصّى» (جمع «عصا») به معناى چوبدستى ها است.

۲ - اقدام ساحران، پس از پیشنهاد موسى(ع)، به افکندن ریسمان ها و عصاهاى خود براى نمایاندن سحر خویش (قال لهم موسى ألقوا ... فألقوا حبالهم و عصیّهم)

۳ - غرور و اطمینان سرشار ساحران به غلبه خویش بر موسى(ع) (و قالوا بعزّة فرعون إنّا لنحن الغلبون)

۴ - تبلیغات روانى ساحران به هنگام انجام عملیات خود (فألقوا ... و قالوا بعزّة فرعون إنّا لنحن الغلبون)

۵ - فرعون، داراى عزت و جلال در چشم و دل ساحران عصر خود. (فلمّا جاء السحرة ... و قالوا بعزّة فرعون)

۶ - سوگند ساحران به عزت و قدرت فرعون (و قالوا بعزّة فرعون)

۷ - سعى ساحران بر ارائه کارى قوى تر و چشمگیرتر از معجزه موسى و در عین حال هم سنخ با آن (فألقوا حبالهم و عصیّهم) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که ساحران از ریسمان ها و عصاهاى متعدد براى مبارزه با معجزه (عصاى اژدها شوند) موسى(ع) استفاده کردند.

۸ - اقدام ساحران به ستایش فرعون در لحظه شروع عملیات خود، با هدف جلب حمایت او و نزدیک ساختن خویش بهوى (فألقوا ... و قالوا بعزّة فرعون إنّا لنحن الغلبون)

موضوعات مرتبط

  • جادوگران فرعون: ابزار جادوگران فرعون ۱; اطمینان جادوگران فرعون ۳; بینش جادوگران فرعون ۵; پیروزى جادوگران فرعون۳; تکبر جادوگران فرعون ۳; تلاش جادوگران فرعون ۷; تملق جادوگران فرعون ۸; جادوگران فرعون و فرعون ۵; جادوى جادوگران فرعون ۱، ۲، ۷; جنگ روانى جادوگران فرعون ۴; چوب جادوگران فرعون ۱; روش برخورد جادوگران فرعون ۴; ریسمان جادوگران فرعون ۱، ۲; سوگند جادوگران فرعون ۶; عصاى جادوگران فرعون ۲; مدحهاى جادوگران فرعون ۸
  • سوگند: سوگند به عزت فرعون ۶; سوگند به قدرت فرعون ۶
  • فرعون: عزت فرعون ۵; مدح فرعون ۸
  • موسى(ع): شکست موسى(ع) ۳; قصه موسى(ع) ۱، ۲، ۳، ۴، ۷، ۸; معجزه موسى(ع) ۷

منابع