الأنبياء ٥٧: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و سوگند به خدا هر آینه بیاندیشم برای بتان شما پس از آنکه بروید پشت‌کنندگان‌
|-|معزی=و سوگند به خدا هر آینه بیاندیشم برای بتان شما پس از آنکه بروید پشت‌کنندگان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الأنبياء | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::57|٥٧]] | قبلی = الأنبياء ٥٦ | بعدی = الأنبياء ٥٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::8|٨]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الأنبياء | نزول = [[نازل شده در سال::6|٦ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::57|٥٧]] | قبلی = الأنبياء ٥٦ | بعدی = الأنبياء ٥٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::8|٨]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«لاَکِیدَنَّ»: حتماً نقشه نابودی بتها را می‌کشم و چاره‌سازی می‌کنم. «تُوَلُّوا مُدْبِرِینَ»: هرگاه بروید و پشت کنید و دور شوید. (مُدْبِرینَ) حال مؤکّده است.
«لاَکِیدَنَّ»: حتماً نقشه نابودی بتها را می‌کشم و چاره‌سازی می‌کنم. «تُوَلُّوا مُدْبِرِینَ»: هرگاه بروید و پشت کنید و دور شوید. (مُدْبِرینَ) حال مؤکّده است.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۵


ترجمه

و به خدا سوگند، در غیاب شما، نقشه‌ای برای نابودی بتهایتان می‌کشم!»

|و [در دل گفت:] به خدا سوگند پس از آن كه پشت كرديد و رفتيد، قطعا براى بت‌هاى شما چاره‌اى خواهم كرد
و سوگند به خدا كه پس از آنكه پشت كرديد و رفتيد، قطعاً در كار بتانتان تدبيرى خواهم كرد.»
و به خدا قسم که من این بتهای شما را چاره‌ای کنم (و با هر تدبیری توانم درهم می‌شکنم) بعد از آنکه شما (برای تفرج و رسوم عید به صحرا روید و از بتخانه) روی گردانید.
سوگند به خدا پس از آنکه [به بتخانه] پشت کردید و رفتید، درباره بت هایتان تدبیری خواهم کرد.
و به خدا سوگند كه چون شما برويد، چاره اين بتانتان را خواهم كرد.
[و در دل گفت‌] به خدا پس از آنکه روی بر تافتید فکری به حال بتهایتان خواهم کرد
و [در نهان گفت:] به خدا سوگند كه پس از آنكه پشت‌كرده برگرديد بتهاى شما را چاره كنم.
(آن گاه ابراهیم آهسته) گفت: به خدا سوگند! من نسبت به بتانتان قطعاً چاره‌اندیشی می‌کنم (و نقشه‌ای برای نابودیشان خواهم کشید) وقتی که پشت بکنید و بروید (و برای مراسم عید بیرون شهر روید و از آنها دور شوید).
«و سوگند به خدا، پس از آنکه در حال پشت نمودن برفتید، همانا بی‌گمان در کار بتانتان کید و مکری (بحق) خواهم کرد.»
و سوگند به خدا هر آینه بیاندیشم برای بتان شما پس از آنکه بروید پشت‌کنندگان‌


الأنبياء ٥٦ آیه ٥٧ الأنبياء ٥٨
سوره : سوره الأنبياء
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لاَکِیدَنَّ»: حتماً نقشه نابودی بتها را می‌کشم و چاره‌سازی می‌کنم. «تُوَلُّوا مُدْبِرِینَ»: هرگاه بروید و پشت کنید و دور شوید. (مُدْبِرینَ) حال مؤکّده است.


تفسیر

نکات آیه

۱- سوگند مؤکد ابراهیم(ع) بر حیله و تدبیر کردن، براى ضربه زدن به بت ها در غیاب بت پرستان (و تاللّه لأکیدنّ أصنمکم بعد أن تولّوا مدبرین ) «کید» به معناى حیله و تدبیرى پنهانى براى ضربه زدن به غیر است.

۲- سوگند یادکردن با نام مقدس «اللّه»، براى احیاى حق و هدایت دیگران جایز است. (و تاللّه لأکیدنّ )

۳- تصمیم ابراهیم(ع) بر نابودى بت و بت پرستى، پس از یک سلسله کار فرهنگى و فکرى او براى هدایت و اصلاح اندیشه مردمان بود. (لقد کنتم ... فى ضلل مبین ... ربّکم ربّ السموت ... و تاللّه لأکیدنّ أصنمکم بعد أن تولّوا مدبرین) برداشت یاد شده به خاطر این نکته است که حضرت ابراهیم(ع) در آغاز مخالفت با بت پرستى، پدر و قومش را مخاطب قرار داد و یک سلسله دلایل روشن بر اثبات توحید و نفى شرک به آنان ارائه کرد. سپس در مرحله دوم تهدید نمود که بت ها را نابود خواهد کرد و در نهایت به تهدید خود عمل کرد و همه بت ها را نابود ساخت.

۴- حضرت ابراهیم(ع) در مبارزه علیه بت پرستى، داراى عزمى راسخ و شجاعت بسیار بود. (تاللّه لأکیدنّ أصنمکم ) تأکید کلام حضرت ابراهیم(ع) به وسیله «تاء» و «لام» قسم (تاللّه لأکیدنّ ...)، دلیل بر عزم راسخ آن حضرت است. اظهار چنین کلام مؤکدى در حضور بت پرستان - که حرف خطاب «کم» در «أصنامکم» و نیز مخاطب آمدن فعل «تولّوا» بر آن دلالت دارد - گویاى شجاعت بسیار ایشان است.

۵- کیفیت مبارزه و چگونگى مواضع ابراهیم(ع) علیه بت پرستان، متناسب با شرایط موجود و توانایى هاى خود آن حضرت بود. (تاللّه لأکیدنّ أصنمکم بعد أن تولّوا مدبرین ) تصمیم ابراهیم(ع) به از بین بردن بت ها به طور مخفى و هنگامى که مردم حضور ندارند، حکایت از این دارد که او توانایى انجام چنین کارى در حضور مردم به صورت آشکار نداشت. بنابراین مبارزه آن حضرت متناسب و همسو با شرایط و مقدورات او بوده است.

۶- قوم ابراهیم، معبد و جایگاهى خاص براى پرستش بت ها داشتند. (لأکیدنّ أصنمکم بعد أن تولّوا مدبرین ) مقصود از پشت کردن و رفتن قوم ابراهیم، ممکن است در رابطه با بتخانه ها و محل اجتماع بت ها باشد; یعنى، وقتى شما پشت به بتخانه ها کردید و به خانه ها و هر جاى دیگر رفتید، من به سراغ بت ها خواهم رفت و علیه آنها چاره اندیشى خواهم کرد. از این سخن استفاده مى شود که قوم ابراهیم داراى معبد و جایگاه ویژه براى پرستش بت ها بودند.

روایات و احادیث

۷- «عن أبى جعفر(ع): ... فلمّا تولّوا عنه مدبرین إلى عید لهم دخل إبراهیم(ع) إلى آلهتهم بقدوم فکسرها إلاّ کبیراً لهم ; از امام باقر(ع) روایت شده: چون نمرودیان از ابراهیم(ع) دور شدند و به طرف محل جشن ویژه خود رفتند، آن حضرت با تیشه داخل بتخانه شد و غیر از بت بزرگ، همه بت ها را شکست...».[۱]

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): بت شکنى ابراهیم(ع) ۱، ۳، ۷; تدبیر ابراهیم(ع) ۱; سوگند ابراهیم(ع) ۱; شجاعت ابراهیم(ع) ۴; شرک ستیزى ابراهیم(ع) ۳، ۴، ۷; فضایل ابراهیم(ع) ۴ ; قاطعیت ابراهیم(ع) ۴; قدرت ابراهیم(ع) ۵; قصه ابراهیم(ع) ۱، ۳، ۷; ویژگیهاى شرک ستیزى ابراهیم(ع) ۵
  • احکام :۲
  • سوگند: احکام سوگند ۲; سوگند براى احیاى حق ۲; سوگند به الله ۲; سوگند جایز ۲
  • شرک ستیزى: سوگند بر شرک ستیزى ۱
  • قوم ابراهیم: معبد قوم ابراهیم ۶; هدایت قوم ابراهیم ۳
  • هدایت: روش هدایت ۳

منابع

  1. کافى، ج ۸، ص ۳۶۹، ح ۵۵۹; تفسیر برهان، ج ۳، ص ۶۳، ح ۲.