الحجر ٥٤: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=گفت آیا نوید دهیدم با آنکه مرا رسیده است پیری پس به چه نویدم دهید
|-|معزی=گفت آیا نوید دهیدم با آنکه مرا رسیده است پیری پس به چه نویدم دهید
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الحجر | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::54|٥٤]] | قبلی = الحجر ٥٣ | بعدی = الحجر ٥٥  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الحجر | نزول = [[نازل شده در سال::3|٣ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::54|٥٤]] | قبلی = الحجر ٥٣ | بعدی = الحجر ٥٥  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«عَلَی»: به معنی (مَعَ)، یعنی: با این که. «الْکِبَرُ»: کهولت و پیری. «عَلَی أَن مَّسَّنِیَ الْکِبَرُ»: جملیه حالیّه است برای ضمیر (ی) در (بَشَّرْتُمُونِی). «بِمَ»: به کدام قاعده و قانون؟ چگونه و به چه شکل؟
«عَلَی»: به معنی (مَعَ)، یعنی: با این که. «الْکِبَرُ»: کهولت و پیری. «عَلَی أَن مَّسَّنِیَ الْکِبَرُ»: جملیه حالیّه است برای ضمیر (ی) در (بَشَّرْتُمُونِی). «بِمَ»: به کدام قاعده و قانون؟ چگونه و به چه شکل؟

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۶


ترجمه

گفت: «آیا به من (چنین) بشارت می‌دهید با اینکه پیر شده‌ام؟! به چه چیز بشارت می‌دهید؟!»

|گفت: آيا با اين كه مرا پيرى فرا رسيده است بشارتم مى‌دهيد؟ به چه بشارت مى‌دهيد
گفت: «آيا با اينكه مرا پيرى فرا رسيده است بشارتم مى‌دهيد؟ به چه بشارت مى‌دهيد؟»
ابراهیم گفت: آیا مرا در این سن پیری مژده فرزند می‌دهید؟ نشانه این مژده چیست؟
گفت: آیا با آنکه پیری به من رسید، مژده ام می دهید؟ به چه مژده می دهید؟
گفت: آيا مرا بشارت مى‌دهيد با آنكه پير شده‌ام؟ به چه چيز بشارتم مى‌دهيد؟
گفت با وجود اینکه پیری من بالا گرفته است به من بشارت می‌دهید، چگونه بشارتی به من می‌دهید؟
گفت: آيا مرا با آنكه پيرى به من رسيده مژده مى‌دهيد؟ به چه چيز مژده مى‌دهيد؟
(ابراهیم) گفت: آیا چنین مژده‌ای را به من می‌دهید در حالی که پیری گریبانگیر من شده است؟ پس چگونه (و برابر کدام قاعده در چنین سنّ و سالی به تولّد فرزند مرا) مژده می‌دهید؟!
گفت: «آیا بر حال سالخورد‌گی‌ا‌م بشارت دادید؟ پس به چه مرا بشارت می‌دهید؟»
گفت آیا نوید دهیدم با آنکه مرا رسیده است پیری پس به چه نویدم دهید


الحجر ٥٣ آیه ٥٤ الحجر ٥٥
سوره : سوره الحجر
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«عَلَی»: به معنی (مَعَ)، یعنی: با این که. «الْکِبَرُ»: کهولت و پیری. «عَلَی أَن مَّسَّنِیَ الْکِبَرُ»: جملیه حالیّه است برای ضمیر (ی) در (بَشَّرْتُمُونِی). «بِمَ»: به کدام قاعده و قانون؟ چگونه و به چه شکل؟

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- ابراهیم(ع) از دریافت خبر فرزنددار شدنش در دوران پیرى به شدت شگفت زده شد. (قال أبشّرتمونى على أن مسّنى الکبر فبم تبشّرون)

۲- ابراهیم(ع) آن گاه خبر فرزنددار شدنش را از فرشتگان دریافت کرد که کاملاً پیر و از فرزنددار شدن مأیوس بود. (قال أبشّرتمونى على أن مسّنى الکبر فبم تبشّرون)

۳- امکان فرزنددار شدن انسان کهن سال و مأیوس از فرزنددار شدن، با لطف و قدرت خداوند (إنا نبشّرک بغلم علیم . قال أبشّرتمونى على أن مسّنى الکبر)

۴- ابراهیم(ع) پس از دریافت خبر فرزنددار شدنش از فرشتگان، خواستار توضیح و اطلاعات بیشترى از آنان شد. (فبم تبشّرون) برداشت فوق بر این اساس است که «با» در «فبم» براى ملابست باشد و استفهام در جمله «فبم تبشّرون» سؤال از چگونگى تحقق چنین بشارتى (فرزنددار شدن) باشد و نه تردید و سؤال از اصل فرزنددار شدن.

۵- پیرى و سالمندى، از موانع زاد و ولد در انسانها (على أن مسّنى الکبر) از اینکه حضرت ابراهیم(ع) در توضیح اظهار شگفتى خود از بشارت فرزنددارشدنش با جمله حالیه «على أن مسّنى الکبر» پیرى را مطرح مى کند، مى تواند به خاطر نکته فوق باشد.

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): ابراهیم(ع) و ملائکه ۴; بشارت ابراهیم(ع) ۲; پرسش ابراهیم(ع) ۴; تعجب ابراهیم(ع) ۱; خواسته هاى ابراهیم(ع) ۴; فرزنددارى ابراهیم(ع) ۱; قصه ابراهیم(ع) ۱، ۴; یأس ابراهیم(ع) ۲
  • پیرى: آثار پیرى ۵; تعجب از فرزنددارى در پیرى ۱
  • تولیدمثل: موانع تولیدمثل ۵
  • خدا: آثار قدرت خدا ۳; آثار لطف خدا ۳
  • ملائکه: بشارتهاى ملائکه ۲; پرسش از ملائکه ۴; ملائکه مبشر ۴

منابع