هود ٩٦: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و همانا فرستادیم موسی را به آیتهای ما و فرمانروائی آشکار
|-|معزی=و همانا فرستادیم موسی را به آیتهای ما و فرمانروائی آشکار
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره هود | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::96|٩٦]] | قبلی = هود ٩٥ | بعدی = هود ٩٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::8|٨]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره هود | نزول = [[نازل شده در سال::9|٩ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::96|٩٦]] | قبلی = هود ٩٥ | بعدی = هود ٩٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::8|٨]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«آیَات»: معجزات مذکور در (اعراف / و و . «سُلْطَانٍ مُّبِینٍ»: حجّت و برهان قوی و آشکار. مراد همان معجزات سابق است. عطف صفت بر موصوف می‌باشد (نگا: بقره / ، انبیاء / ، ذاریات / ).
«آیَات»: معجزات مذکور در (اعراف / و و . «سُلْطَانٍ مُّبِینٍ»: حجّت و برهان قوی و آشکار. مراد همان معجزات سابق است. عطف صفت بر موصوف می‌باشد (نگا: بقره / ، انبیاء / ، ذاریات / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۳


ترجمه

ما، موسی را با آیات خود و دلیل آشکاری فرستادیم...

|و به راستى موسى را با آيات خود و حجتى روشن فرستاديم
و به راستى، موسى را با آيات خود و حجّتى آشكار،
آن گاه موسی عمران را با آیات خود و حجت روشن (به رسالت) فرستادیم.
همانا موسی را با نشانه های خود و برهانی روشن فرستادیم،
و ما موسى را همراه با آيات و حجت آشكار خويش فرستاديم؛
و به راستی موسی را همراه با معجزات خویش و برهانی آشکار به سوی فرعون و بزرگان قومش فرستادیم‌
و هر آينه موسى را با نشانه‌هاى خود و حجتى روشن فرستاديم،
ما موسی را همراه با معجزات (دالّ بر صدق او) و همراه با برهان آشکار (و مؤثّر در نفوس) فرستادیم.
و به‌راستی، موسی را با آیات خود و حجتی روشنگر، همی فرستادیم:
و همانا فرستادیم موسی را به آیتهای ما و فرمانروائی آشکار


هود ٩٥ آیه ٩٦ هود ٩٧
سوره : سوره هود
نزول : ٩ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«آیَات»: معجزات مذکور در (اعراف / و و . «سُلْطَانٍ مُّبِینٍ»: حجّت و برهان قوی و آشکار. مراد همان معجزات سابق است. عطف صفت بر موصوف می‌باشد (نگا: بقره / ، انبیاء / ، ذاریات / ).


تفسیر

نکات آیه

۱- موسى(ع) از پیامبران الهى است. (و لقد أرسلنا موسى)

۲- موسى(ع) برخوردار از معجزاتى فراوان و باعظمت بر رسالت الهى خویش (و لقد أرسلنا موسى بأیتنا) مراد از آیات (نشانه ها) در آیه فوق ، معجزات است و جمع آوردن آن حاکى از کثرت آنهاست. اضافه آن به ضمیر متکلم (نا) دلالت بر عظمت و بزرگى آن معجزات دارد.

۳- موسى(ع) داراى حجت و دلیلى روشن و روشنگر بر رسالت الهى خویش بود. (و لقد أرسلنا موسى بأیتنا و سلطن مبین) «سلطان» به معناى حجت و برهان است. «مبین» به معناى روشن و نیز روشنگر است; یعنى ، هم به صورت لازم و هم به صورت متعدى استعمال مى شود.

۴- تسلط موسى(ع) بر فرعونیان و مغلوب ساختن آنان ، امرى تقدیر شده از ناحیه خداوند (و لقد أرسلنا موسى بأیتنا و سلطن مبین) در برداشت فوق ، «سلطان» به معناى تسلط و غلبه ظاهرى گرفته شده است.

۵- خداوند ، موسى(ع) را در آغاز رسالتش از آیت و معجزه بهره مند ساخت نه پس از درخواست و پیشنهاد مردم. (و لقد أرسلنا موسى بأیتنا و سلطن مبین) «باء» در «بأیاتنا» براى مصاحبت است و لذا مفاد جمله «لقد أرسلنا ...» این است که موسى(ع) به هنگام بعثتش ، آیات و معجزات داشت; برخلاف پیامبران پیش از او که خداوند پس از پیشنهاد و درخواست مردم به آنان معجزه مى داد.

موضوعات مرتبط

  • خدا: عطایاى خدا ۵; مقدرات خدا ۴
  • رسولان خدا: ۱
  • فرعونیان: شکست فرعونیان ۴
  • موسى(ع): بینات موسى(ع) ۳; پیروزى موسى(ع) ۴; تعدد معجزه موسى(ع) ۲; دلایل نبوت موسى(ع) ۲، ۳; فضایل موسى(ع) ۵; معجزه موسى(ع) ۵; منشأ سلطه موسى(ع) ۴; نبوت موسى(ع) ۱

منابع