التوبة ١١٠: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=بماند سازمانی که ساختند همیشه ریبی در دلهای ایشان مگر آنکه بگسلد از هم (پاره پاره شود) دلهای ایشان و خدا است دانای حکیم | |-|معزی=بماند سازمانی که ساختند همیشه ریبی در دلهای ایشان مگر آنکه بگسلد از هم (پاره پاره شود) دلهای ایشان و خدا است دانای حکیم | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره التوبة | نزول = | {{آيه | سوره = سوره التوبة | نزول = [[نازل شده در سال::19|٧ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::110|١١٠]] | قبلی = التوبة ١٠٩ | بعدی = التوبة ١١١ | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«رِیبَةً»: شکّ و تردید. خبر لایَزالُ است. «إِلاّ»: به معنی (إِلی) است. «تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ»: دلهایشان پاره پاره شود. دل از کفر برکنند و توبه کنند. فعل (تَقَطَّعَ) مضارع است و تائی از اوّل آن حذف شده است. آیه را چنین هم معنی کردهاند: این بنای ایشان هرقدر بیشتر بماند، آنان بیشتر در میان مسلمانان شکّ و تردید میپراکنند. | «رِیبَةً»: شکّ و تردید. خبر لایَزالُ است. «إِلاّ»: به معنی (إِلی) است. «تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ»: دلهایشان پاره پاره شود. دل از کفر برکنند و توبه کنند. فعل (تَقَطَّعَ) مضارع است و تائی از اوّل آن حذف شده است. آیه را چنین هم معنی کردهاند: این بنای ایشان هرقدر بیشتر بماند، آنان بیشتر در میان مسلمانان شکّ و تردید میپراکنند. |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۰
ترجمه
التوبة ١٠٩ | آیه ١١٠ | التوبة ١١١ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«رِیبَةً»: شکّ و تردید. خبر لایَزالُ است. «إِلاّ»: به معنی (إِلی) است. «تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ»: دلهایشان پاره پاره شود. دل از کفر برکنند و توبه کنند. فعل (تَقَطَّعَ) مضارع است و تائی از اوّل آن حذف شده است. آیه را چنین هم معنی کردهاند: این بنای ایشان هرقدر بیشتر بماند، آنان بیشتر در میان مسلمانان شکّ و تردید میپراکنند.
تفسیر
- آيات ۱۱۰ - ۱۰۷، سوره توبه
- داستان بناى مسجد ضرار توسط منافقين و نهى خداوند پيامبر صلى الله عليه و آله را از نمازگزاردن در آن
- بيان تفاوت در اساس و پايه زندگى مؤ منين و منافقين در قالبمثل
- رواياتى در مورد بناى مسجد ضرار و نزول آيات مربوطه ، سازندگان آن مسجد و كسانى كه به دستور پيامبر (ص ) آن را ويران ساختند...
نکات آیه
۱ - شک و تردید، بیمارى مزمن قلب منافقان (لا یزال بنینهم الذى بنوا ریبة فى قلوبهم)
۲ - شک و تردید، پرتگاهى که منافقان بناى شخصیت خویش را بر آن پى افکنده و از آن جا به دوزخ سقوط مى کنند. (أسس بنینه على شفا جرف هار ... لا یزال بنینهم الذى بنوا ریبة فى قلوبهم)
۳ - مرگ، تنها درمانِ قلبِ آکنده از شک و تردید منافقان (لا یزال ... إلا أن تقطع قلوبهم)
۴ - مسجد ضرار، مایه شک و ناباورى منافقان بود. (و الذین اتخذوا مسجداً ضراراً ... لا یزال بنینهم الذى بنوا ریبة فى قلوبهم)
۵ - منافقانِ بناکننده مسجد ضرار، مردمى هدایت ناپذیر بودند. (اتخذوا مسجداً ضراراً ... لا یزال ... ریبة فى قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم)
۶ - اخبار خداوند از روحیه هدایت ناپذیر منافقان، متکى بر علم گسترده اوست. (لا یزال بنینهم الذى بنوا ریبة فى قلوبهم ... و اللّه علیم حکیم)
۷ - برخورد شدید خداوند با بناکنندگان مسجد ضرار، متکى بر علم و حکمت او بود. (و الذین اتخذوا ... لا تقم فیه ... فانهار به فى نار جهنم ... و اللّه علیم حکیم)
۸ - خداوند، علیم (دانا) و حکیم (کاردان) است. (و اللّه علیم حکیم)
موضوعات مرتبط
- اسماء و صفات: حکیم ۸ ; علیم ۸
- خدا: حکمت خدا ۷ ; خدا و بانیان مسجد ضرار ۷ ; علم خدا ۶، ۷ ; منشأ پیشگویى خدا ۶
- مرگ: نقش مرگ ۳
- مسجد ضرار: آثار مسجد ضرار ۴ ; هدایت ناپذیرى بانیان مسجد ضرار ۵
- منافقان: آثار شک منافقان ۲ ; بیماردلى منافقان ۱، ۳ ; شخصیت منافقان ۲ ; شک منافقان ۱، ۳ ; عوامل انحطاط منافقان ۲ ; عوامل شک منافقان ۴ ; موجبات جهنم منافقان ۲ ; ویژگیهاى منافقان ۱ ; هدایت ناپذیرى منافقان ۵، ۶
- هدایت ناپذیران: ۵، ۶